《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析

          時間:2024-09-21 12:11:02 賽賽 古籍 我要投稿

          《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析

            《酬樂天揚州初逢席上見贈》是唐代文學家劉禹錫的詩作。全詩感情真摯,沉郁中見豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強的藝術感染力。以下是小編整理的《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀。

            酬樂天揚州初逢席上見贈

            巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

            懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。

            沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

            今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

            譯文及注釋

            譯文

            被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區,度過了二十三年淪落的光陰。

            懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。

            翻覆的船只旁仍有千千萬萬的帆船經過;枯萎樹木的前面也有萬千林木欣欣向榮。

            今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

            注釋

            酬:答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。

            樂天:指白居易,字樂天。

            見贈:送給(我)。

            巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這里用“巴山楚水”泛指這些地方。

            二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。

            棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。

            懷舊:懷念故友。

            吟:吟唱。

            聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。后來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

            到:到達。

            翻似:倒好像。翻:副詞,反而。

            爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村里,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。

            沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。

            側畔:旁邊。

            歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。

            長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

            創作背景

            此詩作于唐敬宗寶歷二年(公元826年),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,二人在揚州初逢時,白居易在宴席上作詩贈與劉禹錫,劉禹錫寫此詩作答。

            劉禹錫從小愛下圍棋,與專教唐德宗太子下棋的棋待詔王叔文很要好。太子當上皇帝后,他的教師王叔文組閣執政,就提拔棋友劉禹錫當監察御史。后來王叔文集團政治改革失敗后,劉禹錫被貶到外地做官,寶歷二年(公元826年)應召回京。冬天途經揚州,與同樣被貶的白居易相遇。白居易在筵席上寫了一首詩《醉贈劉二十八使君》相贈:“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”在詩中,白居易對劉禹錫被貶謫的遭遇,表示了同情和不平。于是劉禹錫寫了這首《酬樂天揚州初逢席上見贈》回贈白居易。

            賞析

            《酬樂天揚州初逢席上見贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。

            詩的首聯,便表現出作者不同凡響的抒情才能。劉禹錫因積極參加順宗朝王叔文領導的政治革新運動而遭受迫害。在宦官和藩鎮的聯合反撲下,順宗讓位給憲宗,王叔文被殺,劉禹錫等被貶。他先貶到朗州(今湖南常德),再貶連州(今廣東連縣),調夔州(今重慶奉節)、和州(今安徽和縣),未離謫籍。朗州在戰國時是楚地,夔州在秦、漢時屬巴郡,楚地多水,巴郡多山,“巴山楚水”,泛指貶地。劉禹錫沒有直率傾訴自己無罪而長期遭貶的強烈不平,而是通過“凄涼地”和“棄置身”這些富有感情色彩的字句的渲染,讓讀者在了解和同情作者長期謫居的痛苦經歷中,感覺到詩人抑制已久的憤激心情,具有較強的藝術感染力。

            詩的頷聯,劉禹錫運用了兩個典故。一是“聞笛賦”,指曹魏后期向秀的《思舊賦》。向秀與嵇康、呂安是好友,嵇康、呂安為司馬氏殺害,向秀經過兩人舊居時,聽到鄰人吹笛子,其聲“慷慨”激昂,向秀感音而嘆,寫了《思舊賦》來表示對嵇康、呂安的懷念。另一是“爛柯人”,據《述異記》所載,晉人王質入山砍柴,見二童子對弈,他觀棋至終局,發現手中的“柯”(斧頭的木柄)已經朽爛了。王質下山,回到村里,才知道已經一百年過去了,同時代的人都已死盡。“懷舊”句表達了詩人對受害的戰友王叔文等的悼念,“到鄉”句抒發了詩人對歲月流逝,人事變遷的感嘆。用典貼切,感情深沉。“鄉”指洛陽。一本作“郡”,郡指揚州。揚州是當時淮南節度使的治所,而和州是隸屬于淮南道的。

            白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。”劉禹錫以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀。沉舟側畔,有千帆競發;病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現出豁達的襟懷。這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正像他在另外的詩里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩形象生動,至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。

            正因為“沉舟”這一聯詩突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。”點明了酬答白居易的題意。詩人也沒有一味消沉下去,他筆鋒一轉,又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩中雖然感慨很深,但讀來給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。

            劉禹錫在這首詩中運用了層層遞進的手法。首聯,詩的第一層,先寫自己無罪而長期被貶的遭遇,為全詩定下了憤激的基調。頷聯,詩的第二層,通過對受害戰友的悼念,以及自己回到故鄉竟然恍如隔世的情景,使憤激之情進一步深化。頸聯,詩的第三層,推開一步,對比了自己的沉淪與新貴的得勢,詩人的憤激之情達到了頂點。尾聯,詩的第四層,急轉直下,表示并不消極氣餒,要抖擻振奮,積極進取,重新投入生活,以自勉自勵結束。層層深入,言簡意深。憤激而不淺露,感慨而不低沉,惆悵而不頹廢,堪稱劉禹錫的代表作品。劉禹錫在這首詩中所表現的身經危難,百折不回的堅強毅力,給后人以莫大的啟迪和鼓舞,所以古今傳誦,交口稱贊。

            評析

            這首詩是唐代詩人劉禹錫于敬宗寶歷二年(826)冬,罷和州刺史后,回歸洛陽,途經揚州,與罷蘇州刺史后也回歸洛陽的白居易相會時所作。“沉舟”這一聯詩突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。”點明了酬答白居易的題意。意思是說,今天聽了你的詩歌不勝感慨,暫且借酒來振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關懷下,表示要振作起來,重新投入到生活中去。表現出堅韌不拔的意志。詩情起伏跌宕,沉郁中見豪放,是酬贈詩中優秀之作。

            名家點評

            唐·白居易《劉白唱和集解》:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”之句之類,真謂神妙,在在處處,應當有靈物護之。

            宋·魏泰《臨漢隱居詩話》:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”,此皆常語也。禹錫自有可稱之句甚多,顧不能知之耳。

            明·王世貞《藝苑卮言》:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”,以為有神助,此不過學究之小有致者。

            明·胡震亨《唐詩談叢》:不勝官途遲速榮悴之感。

            清·胡以梅《唐詩貫珠》:此是從蜀赴揚州之作。

            清·楊逢春《唐詩繹》:“沉舟”二句,用對托之筆,倍難為情。“今日”二字,方轉到“初逢”正位,結出“酬”字意。

            清·趙執信《談龍錄》:詩人貴知學,尤貴知道。東坡論少陵詩外尚有事在,是也。劉賓客云:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。”有道之言也。

            清·沈德潛《唐詩別裁》:“沉舟”二語,見人事不齊,造化亦無如之何!悟得此旨,終身無不平之心矣。

            清·宋顧樂《夢曉樓隨筆》:樂天論詩多不可解,如夢得“霄里高山頭白早,海中仙果子生遲”、“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”等句,最為下劣,而樂天乃極賞嘆,以為此等語“在處處當有神物護持”,謬矣。

            清·洪亮吉《北江詩話》:劉禹錫“懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人”,白居易“曾犯龍鱗容不死,欲騎鶴背覓長生”,開后人多少法門。即以七律論,究當以此種為法。

            近代·俞陛云《詩境淺說》:夢得此詩,雖秋士多悲,而悟徹菀枯。能知此旨,終身無不平之鳴矣。

            作者簡介

            劉禹錫(772—842),唐代文學家、哲學家。字夢得,洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進士第,登博學宏辭科。授監察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮割據勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。和柳宗元交誼甚深,人稱“劉柳”;又與白居易多所唱和,并稱“劉白”。其詩通俗清新,善用比興手法寄托政治內容。《竹枝詞》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩,富有民歌特色,為唐詩中別開生面之作。有《劉夢得文集》。

          【《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析】相關文章:

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文的賞析及翻譯11-30

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文、翻譯及賞析02-02

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯及賞析08-15

          《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析03-16

          《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析03-04

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文、翻譯03-04

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析12-18

          酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析02-17

          《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯、注釋及賞析01-29

          酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析12-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕第一页在线 | 日本性爱本地网站 | 亚洲无线乱码字幕观看 | 久草视频免费在线观看 | 午夜自产精品一区二区三区演员表 | 亚洲中文字幕aⅴ天堂 |