東溪原文及賞析

          時間:2021-07-16 12:33:21 古籍 我要投稿

          東溪原文及賞析

            原文:

            東溪

            [宋代]梅堯臣

            行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。

            野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。

            短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩。

            情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。

            譯文及注釋:

            譯文

            我來到東溪邊觀賞溪景,面對著水中的孤石遲遲舍不得上船離開。野鴨在岸邊睡著,充滿閑情逸趣;老樹伸展著秀麗的枝干,繁花似錦,惹人喜愛。溪旁短短的蒲草整齊得似乎經過修剪,平坦的沙岸,潔白的沙石仿佛多次被粗選細篩。我雖然迷上了這里但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。

            注釋

            東溪:即宛溪,在作者家鄉安徽宣城。溪發源于天目山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。溪中多石,水波翻涌,奇變可玩。

            野鳧:野鴨。

            蒲茸:初生的菖蒲。

            住不得:再不能停留下去了。

            薄暮:黃昏。

            賞析:

            這是一首寫景詩,寫得意新語工,結構嚴密,體現了詩人的一片閑情逸致。

            “行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲”,詩人專門乘舟到東溪去看水,一是說明東溪水好,再就是詩人自己“愛閑”’整天掙扎在名利場中的過客是無暇欣賞山水的;第二句寫到了東溪,登山孤嶼,被眼前的美景所陶醉,不由地流連忘返。“發船遲”正見此意。

            “野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩”,四句具體描繪東溪風光。坐臨孤嶼,詩人看到的是野鴨眠岸,老樹著花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鴨在岸邊棲息,詩人竟看到了其中的閑意,不是“閑人”哪有此境界?這正是推己及物,物我兩忘。又看到老樹著花,盤枝錯節,人老心紅,煥發了詩人的青春氣息。“無丑枝”新穎俏皮,恬淡悠然的`心緒又一次得到深化。再看那“齊似剪”的蒲茸,“凈于篩”的沙石更覺賞心悅目,心靈也得到了凈化。

            結句“情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲”,風景雖好,但不是自己的久居之地。“情雖不厭”回應了首句的“發船遲”,天色已晚,“住不得”說出了心中的無奈,薄暮催人回,車馬也勞頓了一天了。

          【東溪原文及賞析】相關文章:

          東溪原文翻譯及賞析02-09

          東溪原文翻譯及賞析3篇02-09

          溪居原文及賞析08-16

          東樓原文翻譯及賞析01-22

          游東田原文賞析及翻譯01-20

          水調歌頭·平山堂用東原文及賞析08-18

          桃花溪_張旭的詩原文賞析及翻譯08-04

          游東田原文賞析及翻譯3篇01-20

          東樓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          自湘東驛遵陸至蘆溪_查慎行的詩原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  性AV在线网站 | 一区二区三区四区日韩 | 色一情一乱一伦一区二区三区 | 日本一本免费一区二区三区免 | 亚洲一区二区制服在线 | 综合一区国产系列 |