游園不值原文及賞析

          時間:2023-02-11 18:20:20 古籍 我要投稿

          游園不值原文及賞析

            在日常學習、工作或生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編精心整理的游園不值原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            游園不值原文及賞析 篇1

            原文:

            游園不值

            [宋代]葉紹翁

            應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

            春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。

            譯文

            也許是園主擔心我的木屐踩壞他那愛惜的青苔,我輕輕地敲打柴門久久不開。

            滿園子的春色是關不住的,開得正旺的紅杏有一枝枝條伸到墻外來了。

            注釋

            游園不值:想游園沒能進門兒。值,遇到;不值,沒得到機會。

            應憐:概是感到心疼吧。應,表示猜測;憐,憐惜。

            屐(jī)齒:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。

            小扣:輕輕地敲門。

            柴扉(fēi):用木柴、樹枝編成的門。

            賞析:

            "大概是院子的主人愛惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下腳印吧,輕輕地敲柴門,好久也沒人來開門。滿園子的春色是柴門關不住的,一枝枝開得正旺的紅杏伸到墻外來了。"“滿園”兩句,或實寫景致,或暗喻所訪之人德行(滿園春色)既為己所知見(一枝紅杏),久之必為人所知。正是江南二月,云淡風輕,陽光明媚。詩人乘興來到一座小小花園的門前,想看看園里的花木。他輕輕敲了幾下柴門,沒有反響;又敲了幾下,還是沒人應聲。這樣敲呀,敲呀,半天也不見有人來開門迎客。怎么回事兒?主人真的.不在嗎?大概是怕園里的滿地綠綠的青苔被人踐踏,所以閉門謝客的。果真如此的話,那就未免太小氣了!

            詩人在花園外面尋思著,徘徊著,很是掃興。在他無可奈何、正準備離去的當兒,抬頭之間,忽見墻上一枝盛開的美麗的紅杏花探出頭來沖著人打招唿呢。詩人快意地想道:啊!滿園的春色已經溢出墻外,任你主人把園門閉得再緊,也關它不住!“春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。”詩人從一枝盛開的紅杏花,領略到滿園熱鬧的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。但是,后來讀者并不以這點兒為滿足,而是按照自己的意愿,賦予這兩句詩以生活的哲理:新生事物一定會沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發展起來。這兩句詩也便獲得了新的生命,流傳不絕。

            至于這種發揮是否符合詩人的愿意,那并不重要。因為詩歌欣賞也是一種藝術創造,讀者不妨憑著自己的生活經歷和藝術趣味,擴展詩的意境,豐富詩的含意,或者給詩句涂上比喻象征的色彩。對于這種現象,詩論家說是:“作者未必然,讀者何必不然?”讀者的理解,其實有時是比作者還要高明的。

            游園不值原文及賞析 篇2

            原文

            應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

            春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。

            譯文

            扣了好久的門,也沒有人來應門,大概是主人怕我的木屐踩壞他院子里的青苔吧。一枝紅杏從院墻上伸出來,想必是滿園的春色管也關不住吧。

            注釋

            游園不值――想觀賞園內的風景卻沒有人在。值,遇到;不值,沒有遇見。

            應憐――應該愛惜。應,應該;憐,可惜。

            屐齒――屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。

            小扣――輕輕地敲門。

            柴扉――用木柴、樹枝編成的門。

            由“一枝紅杏”聯想到“滿園的春色”,展現了春天的生機勃勃。

            賞析

            《游園不值》這首七言絕句,描寫了作者游園不成,紅杏出墻的動人情景。不但表現了春天有著不能壓抑的'生機,而且流露出作者對春天的喜愛之情。描寫出田園風光的幽靜安逸、舒適愜意。這首詩還告訴我們一個道理:一切美好、充滿生命的新鮮事物,必須按照客觀規律發展,任何外力都無法阻擋。

            游園不值原文及賞析 篇3

            《游園不值》

            【宋】葉紹翁

            應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

            春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。

            【注釋】

            ①游園不值 : 我在游園時沒有遇到主人。 古時游園,是游私園,和后世的公園不同.這里是說沒有進園游賞。

            ②應:可能,大概。

            ③憐:愛惜:這個詞在此不是可憐,喜愛 , 憐憫。

            ④蒼苔:青苔。

            ⑤小扣 : 輕輕地敲。

            ⑥柴扉 : 用樹枝編成的簡陋的門。

            ⑦屐齒 :木屐(古代一種木質的鞋,鞋底有橫木齒。)底的鋸齒,可以防滑。

            【譯文】

            園主人可能是怕木屐齒踩壞了蒼苔,所以客人輕敲柴門才久久地不開。那滿園的美麗春色怎能關得住,一枝紅色杏花已經早早探出墻來。

            【賞析】

            這首小詩寫詩人春日游園所見所感,寫得十分形象而又富有理趣。這首詩情景交融,千古傳誦。詩人去朋友家游園看花,長滿蒼苔的路上遍印著詩人木屐釘齒的痕跡,敲了半天柴門,沒有人來開。詩人從露在墻頭的一枝杏花想象出滿園的春色,說園門雖然關得緊,春色卻是關不住的啊!

            頭兩句應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開,交代作者訪友不遇,園門緊閉,無法觀賞園內的春花。但寫得很幽默風趣,說大概是園主人愛惜園內的青苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡,所以柴扉久扣不開。將主人不在家,故意說成主人有意拒客,這是為了給下面的詩句作鋪墊。由于有了應憐屐齒印蒼苔的'設想,才引出后兩句更新奇的想象:雖然主人自私地緊閉園門,好像要把春色關在園內獨賞,但春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。這后兩句詩形象鮮明,構思奇特,春色和紅杏都被擬人化,不僅景中含情,而且景中寓理,能引起讀者許多聯想,受到哲理的啟示:春色是關鎖不住的,紅杏必然要出墻來宣告春天的來臨。同樣,一切新生的美好的事物也是封鎖不住、禁錮不了的,它必能沖破任何束縛,蓬勃發展。

          【游園不值原文及賞析】相關文章:

          游園不值原文及賞析02-10

          游園不值原文、翻譯及賞析12-09

          游園不值原文賞析及翻譯06-15

          《游園不值》原文、翻譯及賞析05-24

          游園不值原文翻譯及賞析11-18

          《游園不值》原文及翻譯賞析10-22

          游園不值原文翻譯及賞析(3篇)11-09

          游園不值原文翻譯及賞析3篇11-09

          《游園不值》原文、翻譯及賞析3篇05-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本中文字幕在线观看全 | 亚洲福利一区福利片三区 | 中文字幕在线播放素人 | 日本久久A级推油电影 | 在线视频亚洲一线 | 精品国产丁香五月天在线观看 |