秋閨思_張仲素的詩原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-03 14:31:24 古籍 我要投稿

          秋閨思二首_張仲素的詩原文賞析及翻譯

            秋閨思二首

            唐代張仲素

            碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

            夢里分明見關塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

            欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

            譯文

            斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

            在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

            秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的.居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

            注釋

            藹:古同“靄”,云氣。

            寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

            金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

            征衣:出征將士之衣。

            鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

            居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

            創作背景

            初、盛唐時,國力強盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關動亂不寧的影子。

            鑒賞

            第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

            她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

            剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

            詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

            第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

            用字特點

            二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

            如用一“藹”字,表現月光深暗,創造氛圍。

            如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

          【秋閨思二首_張仲素的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          秋詞二首原文賞析及翻譯01-19

          點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

          涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27

          離思_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

          秋夕_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-26

          秋詞_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯08-03

          桂殿秋·思往事原文翻譯及賞析01-02

          成都曲_張籍的詩原文賞析及翻譯08-09

          酬張少府_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

          調張籍_韓愈的詩原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产另类久久久精品网站 | 色悠悠久久综合亚洲 | 中文字幕欧美激情 | 五月激情婷婷丁香综合基地 | 亚洲国产区中文 | 在线播放亚洲最大日韩 |