念奴嬌·天南地北_施耐庵的詞原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-03 16:26:31 古籍 我要投稿

          念奴嬌·天南地北_施耐庵的詞原文賞析及翻譯

            念奴嬌·天南地北

            元代 施耐庵

            天南地北,問乾坤,何處可容狂客?借得山東煙水寨,來買鳳城春色。翠袖圍香,絳綃籠雪,一笑千金值。神仙體態,薄幸如何消得?

            想蘆葉灘頭,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行連八九,只待金雞消息。義膽包天,忠肝蓋地,四海無人識。離愁萬種,醉鄉一夜頭白。

            譯文

            普天之下,請問這個世界,什么地方可以使我容身?暫棲身在水泊梁山,今日來觀賞京城之春。翠綠的衣袖散發著香氣,紅色的綃絹籠罩著潔白的肌膚,真是一笑值千全,美如仙女的體態,與薄情人沒有緣份。

            想那蘆葉蕭蕭的灘頭,開滿蓼花的岸邊,縱然有月色如水如銀。魚在水中雁飛天上,只盼金雞報曉的佳音。雖有包天的義膽,蓋地的忠肝,有誰能理解我的心。滿懷的離愁千萬種,醉鄉里一夜霜染雙鬢。

            注釋

            天南地北:指代普天之下。

            狂客:狂放不羈之人。此處為宋江自謙之詞。

            山東煙水寨:指梁山泊。

            鳳城:舊時京都的`別稱,謂帝王所居之城。

            翠袖:青綠色衣袖,泛指女人的裝束。

            絳綃:紅色綃絹。雪:比喻李師師潔白的肌膚。

            一笑千金值:值得千金買一笑。

            神仙體態:意謂美如仙女。

            薄幸如何消得:薄幸,薄情;負心。消得:消受得了。

            蘆頁灘頭,蓼花汀畔:指梁山水泊。

            六六:鯉魚的別稱。

            金雞消息:黃雞報曉的聲音。指朝廷招安。

            四海:泛指大下。

            醉鄉:喝醉酒時神志迷離的狀態。

            創作背景

            小說《水滸傳》第七十二回《柴進簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

          【念奴嬌·天南地北_施耐庵的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

          《念奴嬌·天南地北》原文翻譯及賞析10-15

          念奴嬌·天南地北原文翻譯及賞析09-24

          《念奴嬌天南地北》原文及翻譯賞析08-23

          念奴嬌·天南地北原文及賞析07-16

          念奴嬌·天南地北原文翻譯及賞析2篇10-16

          念奴嬌原文翻譯及賞析08-17

          《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25

          念奴嬌·梅原文翻譯及賞析08-18

          念奴嬌中秋原文翻譯及賞析07-21

          念奴嬌·中秋原文翻譯及賞析07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕制服丝袜一区二区三区 | 五月丁香合缴情在线看视频免费 | 中文字幕欧美久久久 | 中文字幕人成不卡视频在线 | 亚洲欧美日韩久久精品一区 | 中文字幕在线精品男人的天堂 |