斗百花·颯颯霜飄鴛瓦_柳永的詞原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-03 16:26:34 古籍 我要投稿

          斗百花·颯颯霜飄鴛瓦_柳永的詞原文賞析及翻譯

            斗百花·颯颯霜飄鴛瓦

            宋代 柳永

            颯颯霜飄鴛瓦,翠幕輕寒微透,長門深鎖悄悄,滿庭秋色將晚。眼看菊蕊,重陽淚落如珠,長是淹殘粉面。鸞輅音塵遠。

            無限幽恨,寄情空殢紈扇。應是帝王,當初怪妾辭輦,陡頓今來,宮中第一妖嬈,卻道昭陽飛燕。

            譯文

            深秋的冷風吹動了鴛鴦瓦上的霜花,冷風吹過綠色的帷幕,吹到陳阿嬌的身上,微微帶著寒意,靜悄悄的長門宮一直鎖著大門,滿院子的晚秋景色。眼看著盛開的菊花,(想起了這是登高的時節),重陽節時卻獨自在長門宮內落淚,淚水常常將臉上的胭脂花粉沖澆得殘缺不全,聽到皇帝的鸞車鈴聲離長門宮都很遠。

            無限的幽怨與悔恨,只能向紈扇傾訴。當初還怪罪我拒絕與他同坐一輛馬車,卻突然成了現在這個樣子,宮中第一美女,卻是昭陽殿里的趙飛燕。

            注釋

            颯(sà)颯:象聲詞,指風聲。

            鴛瓦:鴛鴦瓦,即成雙成對的瓦。

            翠幕:綠色的帷幕,指陳阿嬌的床帳。

            長(cháng)門:長門宮,即陳阿嬌失寵于漢武帝后所居之宮。

            深鎖:緊緊的`鎖住。

            滿庭:長門宮的庭院。

            重陽:重陽節,乃是農歷的九月九日。

            長(cháng)是:經常是。

            淹殘粉面:淚水將臉上的胭脂花粉沖澆得殘缺不全。

            鸞輅(lù):鸞車,皇帝所乘坐的車子。

            殢(tì ):困擾,糾纏不清。

            紈扇:是一種細絹所制的團扇。

            輦(niǎn):皇帝所乘坐的車子。

            陡(dǒu)頓:猝然變化。

            今來:如今。

            昭陽飛燕:昭陽,指昭陽宮;飛燕,指趙飛燕。因趙飛燕居于昭陽宮,因此稱為昭陽飛燕。

            創作背景

            此詞具體創作年代暫不可考,但柳永在詞中使用了陳皇后與班婕妤的典故,聯系到柳永的生平經歷,此典故應該是是柳永隱喻自己當初不該“辭輦”離開汴京,希望得到皇上重新重用,故該詞應該是作于柳永晚年在蘇杭做官的時候。

            賞析

            詞的上闋講述了陳皇后失寵而幽禁于長門宮的故事。主要通過景物描寫,層層鋪陳,渲染氣氛。并通過有特定內涵的意象暗示出宮怨的主題。

            詞由霜落聲起筆,以“颯颯”的風聲來反襯環境的靜寂,以“霜飄”暗示時令已是秋季,天天漸漸寒涼。接下來用造景設色之法,圍繞著“靜寂”和“寒涼”,寫了輕寒微透的“翠幕”,寫了深深閉鎖, 悄無聲息的長門,寫了“秋色將晚”的庭院。經過一番鋪陳,滿紙的凄清,滿紙的冷寂,“眼看菊蕊,重陽淚落如珠,長是淹殘粉面!泵鲗懕恢仃柪溆辍把蜌埛勖"的菊,實寫重陽佳節被如珠的淚水“淹殘粉面"的人。大概是覺得繼續說下去則言之太遠了,難以收束,于是用“鸞輅”句又收回到陳皇后事,舉重若輕。

            詞的下闋講述了趙飛燕讒害班倢伃而獨得成帝寵幸的故事,另避蹊徑,在對比中顯美丑。

            換頭處的“無限幽恨"承上啟下,“寄情空殢紈扇”則暗示了這位失寵的妃嬪是班婕妤,她失寵于漢成帝后,曾作《怨歌行》詩以紈扇自比,書寫遭遺棄的哀怨之情,柳永認為班婕妤遭受冷落的原因是“辭輦”,是不肯阿順君王,德行篤厚如班婕妤者,最后也只能讓位于“自微賤興,逾越札制”的趙飛燕,“宮中第一妖嬈”的趙飛燕, 詞中的“陡頓”、“第一妖嬈”、“卻道”等詞語也表達了詞人心底對這種現象的嘲諷。

            善于將用事與時景相結合造成悲愴氣勢,是本詞的最大特點。

          【斗百花·颯颯霜飄鴛瓦_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

          柳永《斗百花·煦色韶光明媚》翻譯賞析09-01

          《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析02-01

          八六子·如花貌_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-31

          《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇02-01

          玉女搖仙佩·佳人_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

          夜半樂·艷陽天氣_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          雙聲子·晚天蕭索_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          雪梅香·景蕭索_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          普天樂·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久五月天综合网 | 在线看片免费人成福利 | 日韩.欧美.亚洲.另类.国产 | 在线视频免费国产午夜 | 亚洲男人的天堂在线va拉文 | 亚洲欧美日韩国产另例丝瓜 |