浪淘沙·極目楚天空原文、翻譯注釋及賞析

          時間:2021-08-16 12:13:53 古籍 我要投稿

          浪淘沙·極目楚天空原文、翻譯注釋及賞析

            浪淘沙·極目楚天空

          浪淘沙·極目楚天空原文、翻譯注釋及賞析

            宋代幼卿

            極目楚天空,云雨無蹤,漫留遺恨鎖眉峰。自是荷花開較晚,孤負東風。

            客館嘆飄蓬,聚散匆匆,揚鞭那忍驟花驄。望斷斜陽人不見,滿袖啼紅。

            譯文:

            極目楚天空,云雨無蹤,漫留遺恨鎖眉峰。自是荷花開較晚,孤負東風。

            放眼這南方的天空,看到天的邊際,云彩和雨水都消失的不見蹤影,卻到處仿佛都是遺憾和幽恨的氛圍,不禁讓我緊緊地皺起了眉頭。自古以來的`荷花都是開的甚晚,辜負了早早吹過的東風。

            客館嘆飄蓬,聚散匆匆,揚鞭那忍驟花驄。望斷斜陽人不見,滿袖啼紅。

            坐在旅店里感嘆你我漂泊不定的人生,聚散又是這樣一瞬之間,看著你揮起馬鞭猛地抽打你那匹駿馬,讓它飛奔起來。我看著你隨著傍晚的夕陽與我漸行漸遠,直到我看不到你,哭濕了那被夕陽映紅了的衣袖。

            注釋:

            極目楚天空,云雨無蹤,漫留遺恨鎖眉峰。自是荷花開較晚,孤負東風。

            客館嘆飄蓬,聚散匆匆,揚鞭(biān)那忍驟花驄(cōng)。望斷斜陽人不見,滿袖啼紅。

            飄篷:形容人象蓬草一樣飄泊無定。花驄:駿馬。

            賞析:

            《詞林紀事》記《能改齋漫錄》載:宣和間,有題陜府驛壁云:幼卿少與表兄同研席,雅有文字之好。未笄,兄欲締姻,父母以兄未祿,難其請。遂適武弁。明年,兄登甲科,職洮房。而良人統兵陜右,相與邂逅于此,兄鞭馬略不相顧。豈前憾未平耶。因作《浪淘沙》以寄情云。

            此詞借景抒情。上片委婉含蓄地寫出“荷花開晚,孤負東風”。下片抒發“聚散匆匆”的慨嘆。“望斷斜陽人不見”,流露了無限眷戀之情。全詞纏綿哀怨,真摯動人。

          【浪淘沙·極目楚天空原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

          劉禹錫《浪淘沙》原文,注釋、賞析10-25

          歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30

          東坡原文翻譯注釋及賞析01-29

          狼原文翻譯注釋及賞析01-28

          漁父原文翻譯注釋及賞析01-28

          重陽原文注釋翻譯及賞析01-14

          柏舟原文、注釋、翻譯及賞析01-09

          勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24

          勸學原文翻譯注釋及賞析08-14

          浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本免费中文在线视频播放 | 亚洲激情视频欧美专区 | 制服丝袜视频高清中文字幕 | 精品综合久久久久国产日韩 | 日韩精品日韩字幕亚洲区 | 中文字幕玖玖资源亚洲精品 |