郡齋雨中與諸文士燕集原文、翻譯注釋及賞析

          時間:2021-08-16 12:40:57 古籍 我要投稿

          郡齋雨中與諸文士燕集原文、翻譯注釋及賞析

            原文:

            兵衛森畫戟,宴寢凝清香。

            海上風雨至,逍遙池閣涼。

            煩疴近消散,嘉賓復滿堂。

            自慚居處崇,未睹斯民康。

            理會是非遣,性達形跡忘。

            鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

            俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

            神歡體自輕,意欲凌風翔。

            吳中盛文史,群彥今汪洋。

            方知大藩地,豈曰財賦強。

            譯文:

            官邸門前畫戟林立兵衛森嚴,休息室內凝聚著焚檀的清香。

            東南近海層層風雨吹進住所,逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

            心里頭的煩躁苦悶將要消散,嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

            自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

            如能領悟事理是非自然消釋,性情達觀世俗禮節就可淡忘。

            鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

            大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

            精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風飄舉奮力翱翔。

            吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學士簡直多如大海汪洋。

            現在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強?

            注釋:

            森:密密地排列。

            戟:古代一種兵器。

            宴寢:宴,意為休息。宴寢就是私室,內室。這里指休息的地方。

            海上:指蘇州東邊的海面。

            煩疴:煩躁。疴,本指疾病。

            居處崇:地位顯貴。

            斯民康:人民康樂。

            理會:通達事物的道理。

            達:曠達。

            形跡:指世俗禮節。

            時禁:當時正禁食葷腥。

            幸:希望,這里是謙詞。

            金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩篇。

            神歡:精神歡悅。

            吳中:蘇州的古稱。

            群彥:群英。

            汪洋:眾多。

            大藩:這里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

            賞析:

            這是韋應物晚年,任蘇州刺史時所作。

            此詩可分成四個層次。

            第一層為開頭六句,寫宴集的環境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛禁嚴,宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務驟減,一身輕松。

            再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人不禁喜形于色。寥寥數句,灑脫簡勁,頗有氣概。

            第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨。“自慚居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內,因為這些更使韋應物感到了自身責任的重大。

            當然,“未睹斯民康”——人民生活的.艱難困苦是觸發他“自慚”的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發,自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農民的辛勤勞動聯系起來,把自己的地位和自己的責任聯系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認識,來自他歷年擔任地方官所得到的感性印象。

            但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責。韋應物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

            第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風翔。”他一邊品嘗美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

            第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財賦強盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以回應題目上“諸文士燕集”的盛況。

          【郡齋雨中與諸文士燕集原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

          韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及翻譯10-30

          韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》注釋10-26

          郡齋雨中與諸文士燕集10-09

          韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析06-29

          韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析11-22

          《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物賞析10-09

          韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文和賞析07-13

          郡齋雨中與諸文士燕集 韋應物11-26

          韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》11-17

          《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物11-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久人精品婷婷香蕉 | 久久精品中文字幕欲求不满 | 在线精品视频一区二区三四 | 中文字幕永久免费看 | 亚洲午夜成激人情在线影院 | 亚洲日韩精品一区二区三区在线观看 |