西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析

          時間:2022-09-05 11:06:40 古籍 我要投稿

          西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析

            閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

          西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析

            西湖雜詠·秋

            朝代:元代

            作者:薛昂夫

            原文:

            疏林紅葉,芙蓉將謝,天然妝點秋屏列。

            斷霞遮,夕陽斜,山腰閃出閑亭榭。

            分付畫船且慢者。歌,休唱徹;詩,乘興寫。

            翻譯:

            深秋來了,落木蕭蕭,原先茂密的樹林看上去變得稀疏了。但是,那山上的紅葉,還有那即將謝去的芙蓉,這時卻格外惹人喜愛。周圍的群山,造化成了秋天的屏障,一重一重,千姿百態(tài)的呈現(xiàn)在我們面前。晚霞被遮斷,夕陽斜照在山坡上,山腰間又忽然顯露出悠悠然的令人神往的亭榭。啊,多么美好的景色呵!畫船上的艄公,請你慢慢的劃,讓我再看看。唱歌的,請繼續(xù)唱,不要停下來。寫詩的,請乘著自己興致,盡情的寫吧,千萬不要停筆。

            賞析:

            這首寫西湖秋景的小令,一開始渲染深秋景色,稀疏樹林,被秋霜染紅的楓葉,將要凋謝的木芙蓉。但是,作者要強調(diào)的,不是這蕭瑟的'景象,而是天然裝點成的秋天特有的重重疊疊的山巒的可愛。深秋時節(jié),有的樹木雖然落葉,而不落葉的樹木依然翠綠,加上經(jīng)霜的紅葉,那秋山被點綴得何等斑斕,因而使人沒有絲毫傷感。接著寫晚霞映在山坡上,寫山腰間驀然露出的亭榭,晚霞前用一個“斷”字,亭榭前用一個“閃”字,這都使自然界的景象機趣盎然,活靈活現(xiàn),令人感到儀態(tài)萬方,千姿百態(tài)。在亭榭閃出后,又用一個“閑”字。一“閃”一“閑”,既驀然,又悠然,想象豐富,意境悠遠。作者薛昂夫是維吾爾族詩人,對漢文化造詣頗深。當時的評論者稱“其詩詞新嚴飄逸”(王德淵《薛昂夫詩集序》),就這首小令而言,也可見他的文字功夫非同一般。

            詩人簡介:

            薛昂夫(1267—1359)元代散曲家。回鶻(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內(nèi)遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。據(jù)趙孟頫《薛昂夫詩集序》(《松雪齋文集》),他曾執(zhí)弟子禮于劉辰翁(1234~1297)門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。薛昂夫善篆書,有詩名,詩集已佚。詩作存于《皇元風雅后集》、《元詩選》等集中。

          【西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《西湖雜詠·秋》原文及翻譯賞析02-10

          西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析08-28

          西湖雜詠·秋原文及賞析08-22

          《西湖雜詠·秋》原文及賞析10-15

          西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析2篇04-22

          西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析06-06

          西湖雜詠·夏原文,翻譯,賞析11-05

          西湖雜詠·春原文及翻譯04-12

          詠秋柳原文賞析及翻譯04-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲最大看欧美片 | 亚洲欧美中文字幕制服二区 | 香蕉视观看在线a | 亚洲一区二区三区中文字幂 | 自偷精品精品国产日韩 | 亚洲欧美日韩另类丝袜一区 |