北禽原文及賞析

          時間:2021-08-16 19:21:35 古籍 我要投稿

          北禽原文及賞析

            原文:

            為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。

            縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。

            石小虛填海,蘆铦未破矰。

            知來有乾鵲,何不向雕陵。

            譯文

            溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風霜豈怕嵐煙瘴霧薰蒸。

            即使我能實現美好的愿望,去朝拜蜀帝杜字,又怎么愿意逢著兇猛的蒼鷹?

            精衛不停地投擲小石,妄想把大海填平,大雁含著尖銳的蘆葦也難逃弓箭的傷損。

            我正向那知來不知往的乾鵲,為什么不脫身遠遁由南向北飛到雕陵?

            注釋

            北禽:北來的飛鳥。

            瘴:瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸郁致人疾病的氣。

            朝:朝拜。杜宇:即杜鵑鳥,傳說杜宇本是古蜀國的國君,失國而死,化為杜鵑。

            蒼鷹:性兇惡的猛禽,搏殺小鳥為食。此處代指嚴酷兇惡的人。

            填海:指炎帝之女,因游東海淹死,化為精衛,經常銜西山木一石去填東海之事。后常以“精衛填海”喻人意志堅定不移。

            铦(xiān):鋒利。矰(zēng):一種用絲繩系住以便于射飛鳥的短箭。

            乾鵲:傳說中筑巢只取樹梢枝而不取墮地桂的鵲。此處意指奮力進取,不甘屈居人下的人。

            雕陵:地名。《莊子》載莊周在雕陵一帶游賞,曾目睹一異鵲自南方來。

            賞析:

            鳴櫓詩人于大中五年隨東川節度使柳仲邪至成都,見聞蜀中除跟吐蕃和黨項之間的'民族糾紛外,還爆發了蓬果二州的農民起義,知道這里并不是王道樂土。無論到何地任職,他都會充滿了一種憂讒畏譏的心理;但讒雖可憂,卻不可避;譏雖可畏,卻也難防,這么一來,詩人竟是連明說的勇氣都沒有了。這首詩即是在這樣的背景下創作的。

          【北禽原文及賞析】相關文章:

          李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24

          李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29

          燕山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析01-28

          從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

          岑參《發臨洮將赴北庭留別》原文賞析及翻譯10-12

          座右銘原文及賞析08-16

          還原文及賞析01-19

          月夜原文及賞析01-18

          木瓜原文及賞析01-18

          遠游原文及賞析01-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲福利站免费 | 亚洲日韩中文字幕A∨ | 制服丝袜亚洲日韩欧美在线 | 在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 日本精品免费在线视频 | 日韩AV一在线不卡免费 |