《結客少年場行》原文及賞析

          時間:2021-08-16 20:31:29 古籍 我要投稿

          《結客少年場行》原文及賞析

            結客少年場行

          《結客少年場行》原文及賞析

            朝代:唐代

            作者:虞世南

            韓魏多奇節,倜儻遺聲利。

            共矜然諾心,各負縱橫志。

            結交一言重,相期千里至。

            綠沉明月弦,金絡浮云轡。

            吹簫入吳市,擊筑游燕肆。

            尋源博望侯,結客遠相求。

            少年懷一顧,長驅背隴頭。

            焰焰戈霜動,耿耿劍虹浮。

            天山冬夏雪,交河南北流。

            云起龍沙暗,木落雁門秋。

            輕生殉知己,非是為身謀。

            譯文

            紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時搖動著它頸上那美麗的綠色鬃毛。它一路奔馳,天剛亮的時候就到了長安洛門。年少時學習劍術,劍術高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一只猿猴。少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。他自小一個人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶劍就更顯雄風了。與豪俠劇孟結為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。少年志氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結束一個人的性命。不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的`人結交朋友,事情怎么會取得成功呢?

            注釋

            ①紫燕:駿馬的名稱。

            ②啾啾:馬的鳴叫聲。

            ③洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。

            ④凌轢(lì):欺凌,辱蔑。

            ⑤白猿公:這里運用了典故,越國的一名女子善于劍術,在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試劍術,沒有勝利,而飛上樹,變成了一只白色的猿猴。

            ⑥吳鴻:寶劍,吳鉤的代稱。

            ⑦劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。

            ⑧日貫虹:白虹貫日,形容志氣威猛。

            ⑨武陽:指秦武陽,是荊軻的副手,見到秦王后特別驚恐,讓秦王有所察覺。

            簡析

            《結客少年場行》,樂府舊題,屬于《雜曲歌辭》。李白在這首詩里表達了他任俠使氣的豪邁情懷以及他渴望建功立業的壯志。

          【《結客少年場行》原文及賞析】相關文章:

          結客少年場行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          客至原文及賞析01-18

          估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          客中初夏原文及賞析12-19

          客至原文翻譯及賞析12-27

          豫章行原文及賞析12-21

          桃源行原文及賞析08-16

          劉長卿《少年行》原文注釋賞析10-23

          俠客行原文及賞析11-17

          蝶戀花·早行原文及賞析01-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  依依成人影院久久久午夜 | 色一伦一情一区二区三区 | 亚洲欧美高清在线精品二区 | 天堂v在线视频 | 亚洲国内自拍愉拍中文字幕 | 日本有码视频中文字幕 |