清平調·其一原文及賞析

          時間:2021-08-17 11:10:42 古籍 我要投稿

          清平調·其一原文及賞析

            云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

            若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

            譯文

            見到云就聯想到她華艷的衣裳,見到花就聯想到她艷麗的容貌;春風吹拂欄桿,露珠潤澤花色更濃。

            如此天姿國色,不是群玉山頭所見的.飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

            韻譯

            云霞是她的衣裳,花兒是她的顏容;

            春風吹拂欄桿,露珠潤澤花色更濃。

            如此天姿國色,若不見于群玉山頭,

            那一定只有在瑤臺月下,才能相逢!

            注釋

            清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。

            “云想”句:見云之燦爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人。實際上是以云喻衣,以花喻人。

            檻:欄桿,有格子的門窗。露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。

            “若非……會向……”:相當于“不是……就是……”的意思。

            群玉:山名,神話中的仙山,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

            瑤臺:傳說中仙子住的地方。

            賞析:

            此詩想像巧妙,信手拈來,不露造作之痕。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

            第一首,以牡丹花比貴妃的美艷。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受春風露華潤澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反復作比,塑造了艷麗有如牡丹的美人形象。然而,詩人采用云、花、露、玉山、瑤臺、月色,一色素淡字眼,贊美了貴妃的豐滿姿容,卻不露痕跡。

          【清平調·其一原文及賞析】相關文章:

          李白《清平調·其一》唐詩譯文及賞析12-24

          《維清》原文、翻譯及賞析02-02

          夢李白·其一原文及賞析08-21

          《清平調·其一》唐詩譯文及鑒賞10-31

          行路難·其一原文及賞析12-11

          梅花絕句其一原文翻譯及賞析12-25

          集靈臺·其一原文翻譯及賞析12-24

          夢李白·其一原文翻譯及賞析08-21

          《歸園田居·其一》原文及賞析08-18

          歸園田居·其一原文及賞析08-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本人喷液视频jizz | 亚洲国产午夜福利在线播放 | 中文字幕日本久久2019 | 亚洲一区日韩一区欧美一区a | 亚洲欧美高清在线精品二区 | 一区二区三区视频在线观看视频 |