秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御原文及賞析

          時間:2021-08-17 13:30:58 古籍 我要投稿

          秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御原文及賞析

            原文:

          秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御原文及賞析

            秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御

            唐代:李白

            我覺秋興逸,誰云秋興悲?

            山將落日去,水與晴空宜。

            魯酒白玉壺,送行駐金羈。

            歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

            歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

            云歸碧海夕,雁沒青天時。

            相失各萬里,茫然空爾思。

            譯文

            我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

            群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

            用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

            把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

            水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

            日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

            我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

            注釋

            魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北。《元和郡縣志》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右。”杜補闕、范侍御:均李白友人,名字、生平不詳。補闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史臺屬官殿中侍御史、監察御史之簡稱。

            秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

            將:帶的意思。

            宜:適合,協調。

            駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

            憩古木:在古樹下休息。

            橫枝:橫生的樹枝。

            歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。

            曲度:曲調。曹丕《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢。”這里指音樂。神飆:疾風。

            碧海:綠色的大海。

            沒:消逝。

            相失:離散的意思。

            茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

            賞析:

            這是一首送別詩。詩中首先抒發了自己的觀點,“我覺秋興逸,誰云秋興悲?”一掃悲秋的傳統。接著寫出了秋天的種種景色。最后兩句表達了與杜、范二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩寓情于景,語言自然流暢,層次分明,風格明快。

            詩一開頭緊扣題中“秋日”,抒發時令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開篇,后來的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說“我覺秋興逸”,格調高昂,不同凡響。“我覺”“誰云”都帶有強烈的主觀抒情色彩,富有李白的藝術個性;兩名對照鮮明,反襯出詩人的豪情逸致。一、二句定下基調,別宴的帷幕便徐徐拉開。

            三、四兩句寫別宴的具體時間和場景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬里晴空相映成趣。詩人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個性和活力,為首句的“秋興逸”作注腳,又進一步烘托了詩人歡樂的心情。接著,正面描寫別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的.樹枝上,大家開懷暢飲,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂曲聲疾風似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹云霄。詩人的感情同各種富有特征的物件、動作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進,表現出詩人和友人們異乎尋常的樂觀、曠達,一掃一般送別詩那種常見的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。

            宴席到這時,已是高潮。接著描述送別的時間和景色:時近黃昏,白云飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應,又隱隱襯托出詩人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過渡到尾聲。最后,全詩以“相失各萬里,茫然空爾思”作結,酒酣席散,各奔一方,留下的是無盡的離情別緒。

            李白這首詩,既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫的各種對象之中,語言自然而夸張,層次分明而有節奏。尤其可貴的是,詩的格調高昂、明快、豪放,具有很強的藝術感染力。

          【秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御原文及賞析】相關文章:

          魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯09-26

          《蝶戀花·別范南伯》原文及賞析10-15

          蝶戀花·別范南伯原文及賞析07-20

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析02-03

          送路六侍御入朝原文及賞析01-19

          李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析11-01

          在水軍宴贈幕府諸侍御_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          陪杜侍御韓愈詩詞12-22

          《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

          蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲线精品一区二区三区 | 日韩中文字幕理论在线 | 精品国产亚洲最大 | 亚洲熟女精品不卡一区 | 亚洲1级在线观看 | 色伦专区97中文字幕 |