《逢俠者》原文及賞析

          時間:2021-08-20 12:53:53 古籍 我要投稿

          《逢俠者》原文及賞析

            逢俠者

            朝代:唐代

            作者:錢起

            原文:

            燕趙悲歌士,相逢劇孟家。

            寸心言不盡,前路日將斜。

            譯文

            趙、燕兩地多慷慨悲歌的俠士,今天我們相逢于俠士劇孟的故鄉洛陽。

            心中悲壯不平之事向你訴說不完,無奈太陽西斜,只好再次分手而去。

            注釋

            ⑴俠者:豪俠仗義之士。

            ⑵燕趙:古時燕、趙兩個國出了許多勇士,因此后人就用燕趙人士指代俠士。

            ⑶劇孟:劇孟:漢代著名的俠士,洛陽人,素有豪俠的名聲。杜甫有詩句:“劇孟七國畏,馬卿四賦良”,說得就是劇孟武藝的高強。這里“劇孟”是用來指代洛陽的。

            ⑷寸心:心中。

            鑒賞

            這是一首因路遇俠者而寫的贈別詩。此詩造句別致,寓意隱蔽。詩里用到了典故。“燕趙悲歌士”里用到了戰國時代諸侯國的名稱“燕,趙”,古時這兩個戰國七雄中的諸侯國出了許多勇士,因此后人就用燕趙人士指代俠士。高適有這樣的詩句:“拂衣去燕趙,驅馬悵不樂”,就是對燕趙刺客的悲壯大義表示同情與敬佩。最有名的荊軻刺秦王,應該是家喻戶曉的故事了,而荊軻就是受燕太子丹之托入刺秦王的刺客。

            “劇孟”本人是雒陽(即今天的`河南洛陽東部)人,素有豪俠的名聲。這里“劇孟”是用來指代洛陽的。

            俠者,一般指劍客。錢起本人不是武士,因此對朋友豪俠的氣概是佩服加崇敬的。詩的開頭兩句,用“燕趙悲歌士”,借以比擬所遇見的俠者;而“相逢劇孟家”,則是說他們兩人相逢于洛陽道中。如此寫來,極為切合俠者身份。后面兩句,是說相逢時彼此傾心交談,可是太陽又快要落山了,只好戀戀不舍地分手而別了。這既抒發了作者心中的不平,也表露了對俠士的傾慕之情。

            此詩一開始就把心里的贊美寫了出來,朋友被他稱贊為燕趙豪俠,可見錢起的坦率。對“寸心言不盡”,可以理解為這是文人與武士間的區別造成得欲言又止,意猶未盡。最后寫到落日,其實有詩人對朋友的一絲擔憂(因為夕陽這個素材在文學作品里一般來說終歸沒有朝陽那么熱烈積極),劍客的前路定是有坎坷的。當然也可以這樣理解:為分別而相聚的詩人與俠者,終究要分道揚鑣了,太陽都落山了,像在催促他們,盡管依依不舍,但是天下無不散的筵席。這份感情被描述得真是格外珍貴。

            錢起的朋友中有名詩人王維、裴迪等,本人是大歷才子,認識的人一定很多。這里的俠者,在他應該是與眾不同的尤為記憶深刻的一位朋友。錢起自己如果“言不盡”了,那么這離別的感傷是非常濃烈的。這是贈別的作品,不過詩里字字句句都是濃情,這樣的編輯確實算得上體格新奇,這和一般人比較起來率意得多。高仲武說錢起詩風“體格新奇,理致清贍”。“理致清贍”這個特點其實表現在“前路日將斜”里,將詩意很好得放開,使讀者有思索的余地。

          【《逢俠者》原文及賞析】相關文章:

          江上漁者原文及賞析11-17

          逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析08-16

          《逢入京使》的原文及全文賞析11-16

          岑參逢入京使原文及賞析05-13

          皇皇者華原文翻譯及賞析01-25

          岑參逢入京使原文翻譯及賞析05-06

          岑參逢入京使原文、翻譯及賞析02-17

          岑參《逢入京使》的原文及賞析12-30

          柳宗元《捕蛇者說》原文及賞析10-22

          點絳唇·途中逢管倅原文賞析及翻譯01-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色狠狠久久AV丁香 | 色色一区二区三区 | 鲁丝一区二区在线观看 | 青青青欧美在线观看 | 亚洲精品中出在线 | 午夜福利国产观看视频1 |