《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析

          時間:2021-08-20 12:53:58 古籍 我要投稿

          《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析

            寒食/寒食日即事

            朝代:唐代

            作者:韓翃

            原文:

            春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

            日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

            譯文

            暮春的長安城里漫天舞著楊花,寒食節東風吹斜了宮中的柳樹。黃昏開始宮里頌賜新蠟燭,率先升起在皇庭貴族的宮里。

            注釋

            1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節,漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。

            2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門。

            3、蠟燭:《唐輦下歲時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

            4、五侯:漢成帝時,封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,他們被人們稱為五侯。

            5、斜:音“霞”。

            開頭一句“春城無處不飛花”。“春城”指春天里的都城長安。“飛花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節!盁o處不”,用雙重否定構成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數的迷人春景。第二句“寒食東風御柳斜”是寫皇宮園林中的風光!坝笔侵赣防锏牧鴺洹.敃r風俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風飄拂的“御柳”。

            詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前!皾h宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。這兩句是說寒食節這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。

            這首詩善于選取典型的'題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權的腐敗現象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。

          【《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析】相關文章:

          夜深寒食夜原文翻譯及賞析01-06

          即事原文翻譯及賞析01-11

          天凈沙·即事原文及賞析10-16

          浣溪沙·淡蕩春光寒食原文及賞析08-16

          端午即事原文翻譯及賞析01-13

          江村即事原文及賞析12-23

          寒食還陸渾別業原文賞析及翻譯01-20

          浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

          《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09

          浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文及賞析08-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩国产精品久久 | 亚洲A级片电影亚 | 欧美视频一区二区 | 中文日韩欧免费视频 | 日韩精品日韩字幕亚洲区 | 日韩精品一区二区三线 |