曾子不受邑 原文及賞析

          時間:2021-08-24 14:51:02 古籍 我要投稿

          曾子不受邑 原文及賞析

            朝代:兩漢

            作者:劉向

            原文:

            曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣。”曾子不受,反,復往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人。’縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。”(選自漢·劉向《說苑》)

            譯文及注釋

            譯文

            曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈他一座城鎮。說:“請用這座城鎮的收入,修飾一下你的服裝。”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫。縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受。孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節。”

            注釋①曾子,即曾參。

            ②邑,城鎮。致邑,封贈一座城鎮。古代諸侯封給卿大夫的土地,稱做采邑。魯國國君送給曾子一座城鎮,不同一般饋贈,應視為封賜。

            ③修:修飾。

            ④奚:何,為什么。

            ⑤不我驕也,我能不畏乎?即使國君對我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?

            ⑥使:命令,派遣。

            ⑦于:向。

            ⑧全:保全。

            ⑨敝:破舊

            ⑩受:接受

            ⑾反:同“返”,返回

            寓意

            無功不受祿,這是理所當然。曾子對魯國,沒有什么貢獻,而魯國國君,要給他一座城鎮,僅僅是為了幫助他修飾儀表。雖然這是國君的一片好心,是他對曾子的敬重。但是,如此豐厚的'饋贈,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答魯君派來的人所說的一段話,并不是針對某一個人,卻是反映了出于尋常的饋贈,正直的人們不可避免地會產生一種負疚的心理狀態和思慮。親友間的相互贈送,系于情誼,不必過于拒讓,因為彼此沒有什么報答不報答。但是,如魯君以采邑相贈,非同小可,有必要拿曾子的話來考慮考慮,是否應該接受。

          【曾子不受邑 原文及賞析】相關文章:

          曾子易簀原文及賞析12-23

          《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋06-23

          《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析11-05

          文言文謝曾子開書原文及翻譯04-19

          還原文及賞析01-19

          月夜原文及賞析01-18

          木瓜原文及賞析01-18

          遠游原文及賞析01-18

          清明原文及賞析12-26

          瑤池原文及賞析12-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品一品道精品在线观看 | 日本中文字幕视频在线看 | 色偷偷91综合久久噜噜噜 | 色婷婷综合久久久久中文字幕 | 亚洲欧美日韩久久精品 | 亚洲中文字幕一区二区在线看 |