贈從弟·其三_劉楨的詩原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-26 20:22:09 古籍 我要投稿

          贈從弟·其三_劉楨的詩原文賞析及翻譯

            魏晉劉楨

            鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

            于心有不厭,奮翅凌紫氛。

            豈不常勤苦?羞與黃雀群。

            何時當來儀?將須圣明君。

            譯文

            鳳凰在南岳集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。

            我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕于高空之上。

            我豈能不常常刻苦學習努力練習,我把和黃雀為伍當作恥辱。

            什么時候才有杰出人物的降臨,就要等到我面見君主。

            注釋

            鳳皇:即鳳凰。

            厭:通“饜(yàn)”,滿足的意思。

            紫氛:高空,云霄。

            黃雀:比喻俗士或以閑散自適者。

            來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以為瑞應。

            賞析

            這首詩詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中。《大戴禮記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實不食”(《詩經·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因為它有此神奇的習性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛。”——它根本鄙棄“鳥為食亡”之俗,不滿足于“竹實”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動態形象,表現它絕世超俗的高遠之志,運筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的'嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時候才能歸來?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!

          【贈從弟·其三_劉楨的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          悲從弟仲德_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈劉藍田(一作盧象詩)_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈荷花_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈少年_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

          燕詩示劉叟原文翻譯及賞析01-30

          客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

          問劉十九_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

          陳情贈友人_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈孟浩然_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国产一卡二卡三 | 一区二区三区四区国产精品视频 | 色窝窝在线视频免费观看 | 伊人久久五月丁香综合中文亚洲 | 亚洲国产中字幕在线尤视频 | 久久久久青草大香 |