對酒_秋瑾的詩原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-26 20:26:49 古籍 我要投稿

          對酒_秋瑾的詩原文賞析及翻譯

            對酒

            清代 秋瑾

            不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。

            一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。

            譯文

            不吝惜很多錢去買一把好刀,用貂皮大衣換酒也算得上豪邁,

            革命者要充分愛惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動地的事業。

            注釋

            (1)對酒:指此詩為對酒痛飲時所作。

            (2)寶刀:吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學時曾購一寶刀。

            (3)貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來形容名士或富貴者的風流放誕和豪爽。

            (4)勤,常常,多。 珍重:珍惜重視。

            (5)碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧。”萇弘是周朝的大夫,忠于祖國,遭奸臣陷害,自殺于蜀,當時的人把他的血用石匣藏起來,三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血。 濤:在此處意即掀起革命的`風暴。

            創作背景

            這首詩作于1905年。詩人從日本回國后,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒后,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風琴伴奏,聲音悲壯動人。這首詩便是緣此而作。

            賞析

            第一句以不吝惜千兩黃金去購買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財器物,而詩人卻毫不可惜地用來換取別人看來價值根本不足相當的東西。表現了詩人意欲投身反帝反封建的斗爭,甚至不惜流血犧牲,表現出詩人的性格的豪爽。

            第二句與首句呼應,詩人愿意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩人以一女子而作如此語,顯示出詩人仗義疏財,不計較個人得失的豪爽性格。

            詩的后兩句,借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強的熱血也不能白白的流淌,應當為了崇高的革命事業拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒有白活。同時抒發詩人隨時準備為國捐軀的豪邁情感。

            全詩句句鏗鏘有力,字字擲地有聲,借對酒所感抒發革命豪情,表達了詩人決心為革命奉獻一切的豪情壯志,充分表現了詩人的英雄氣概。

          【對酒_秋瑾的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          對酒_陸游的詩原文賞析及翻譯08-03

          止酒_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-04

          述酒_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

          對酒原文、翻譯及賞析(15篇)01-04

          對酒原文、翻譯及賞析15篇01-04

          對酒原文、翻譯及賞析匯編15篇01-04

          對酒原文、翻譯及賞析(合集15篇)01-04

          對酒原文、翻譯及賞析精選15篇01-04

          牧童詩原文翻譯及賞析01-01

          雪詩原文翻譯及賞析12-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产原创Av在线 | 日本迷奷系列在线播放97 | 日韩精品一区二区三区视频免费看 | 日本欧美高清乱码一区二区 | 亚洲无线国产观看 | 视频二区素人制服国产 |