秋夜曲_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯
秋夜曲
唐代張仲素
丁丁漏水夜何長(zhǎng),漫漫輕云露月光。
秋逼暗蟲通夕響,征衣未寄莫飛霜。
譯文
計(jì)時(shí)的漏壺在長(zhǎng)夜里響起“丁丁”的滴水聲,
天幕上輕云在緩慢地移動(dòng),月亮?xí)r而被遮住,時(shí)而又露了出來(lái)。
暗處的秋蟲一整夜都在鳴叫著,
突然想起還沒(méi)有給出征作戰(zhàn)的丈夫準(zhǔn)備寒衣,此時(shí)千萬(wàn)不要下霜。
注釋
丁丁:擬聲詞,形容漏水的聲音。
何:何其,多么。
漫漫:形容輕云的形狀變幻。
暗蟲:暗處的秋蟲。
通夕:整晚,通宵。
響:鳴叫。
征衣:出征將士之衣,泛指軍服。
寄:寄送,寄達(dá)。
莫飛霜:千萬(wàn)不要下霜。
賞析
這首七絕詩(shī)寫閨中人一夜間的情思,開(kāi)頭兩句中,分別連用了“丁丁”、“漫漫”兩個(gè)疊詞。前者形容漏水的聲音,后者形容輕云的形狀變幻。表面上描寫秋夜時(shí)間之長(zhǎng),實(shí)際上是為了暗襯閨中女子思念戍夫的時(shí)間之長(zhǎng)。篇中的女主人公因丈夫遠(yuǎn)行,離情縈懷。計(jì)時(shí)的漏壺在靜夜里響起“丁丁”的滴水聲,一滴滴、一聲聲,仿佛都敲打在她心坎上。她聽(tīng)著,數(shù)著,心里著急地在想:“夜怎么這么長(zhǎng)啊!”她百無(wú)聊賴地把目光投向天空,天幕上無(wú)邊無(wú)際的輕云在緩慢地移動(dòng),月亮?xí)r而被遮住,時(shí)而又露了出來(lái)。思婦在失眠時(shí)的所見(jiàn)所聞,無(wú)不引動(dòng)并加重著她的凄清孤寂的感情,并且寫出了秋夜十分漫長(zhǎng)、寂靜、清冷的特點(diǎn)。
隨著月光的露出,詩(shī)人又把筆轉(zhuǎn)到了對(duì)秋蟲的描寫。這第三句中的“逼”字下得極妙,它不僅透露了節(jié)氣正在變化,深秋即將來(lái)臨,對(duì)秋蟲帶來(lái)了威脅,冷得它們通宵哀鳴,同時(shí)也為末句的“莫飛霜”作了鋪墊。這里的“暗蟲”雖然很難說(shuō)是對(duì)戍夫的一種直接比喻,但它被冷得整夜哀號(hào)的'聲音,卻的確使這位少婦感到天氣涼了,聯(lián)想到了遠(yuǎn)在邊塞戍守的丈夫身上衣裳還很單薄,該趕快寄衣服給他了。所以末句才發(fā)出了“征衣未寄莫飛霜”的乞求。第四句“征衣未寄莫飛霜”是思婦內(nèi)心的獨(dú)白。她既是在向老天爺求告,又是在徑直命令上天。無(wú)論是求告還是命令,都可以從這天真的出語(yǔ)中窺見(jiàn)她對(duì)丈夫的無(wú)限深情。
這首詩(shī)采用了畫龍點(diǎn)睛的寫法。前三句雖然是以情取景,但若沒(méi)有末一句的點(diǎn)題,讀者既無(wú)法領(lǐng)會(huì)景中之情,也不可能知道全詩(shī)主要抒寫什么感情,詩(shī)中的主人公又是誰(shuí)。最后一句響起思婦情濃意深的一片心聲,才揭開(kāi)了全詩(shī)的主旨:原來(lái)詩(shī)人在《秋夜曲》中所要彈奏的,不是別的,而是思婦心上的那根悠思綿綿的情弦。
創(chuàng)作背景
張仲素于貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,在軍中親眼目睹邊關(guān)戰(zhàn)士征夫離人彼此之間思念離別的苦痛之情,心中感慨良多,遂作《秋夜曲》一詩(shī)。
【秋夜曲_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
秋夕_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
秋詞_劉禹錫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
成都曲_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09
調(diào)張籍_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
代秋情_(kāi)李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
沁園春 張路分秋閱原文翻譯及賞析08-24
沁園春·張路分秋閱原文翻譯及賞析08-18
沁園春·張路分秋閱原文、翻譯及賞析02-17