臨江仙引·渡口_柳永的詞原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-26 09:41:41 古籍 我要投稿

          臨江仙引·渡口_柳永的詞原文賞析及翻譯

            臨江仙引·渡口

            宋代柳永

            渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠,素景楚天,無處不凄涼。

            香閨別來無信息,云愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。

            譯文

            傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不凄涼。

            自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見霧靄籠罩著廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。

            注釋

            臨江仙引:詞牌名,正體雙調七十四字,前段十句,四平韻;后段六句,三平韻。

            向晚:近晚,傍晚。

            陟(zhì):登上。平岡:平緩的山脊。

            暮山:暮色中的山。橫翠:翠色橫亙。

            襯:以暮山為背景襯托。飄黃:黃葉飄零。

            素景:秋景。楚天:長江中南部天空,此指南方天色。

            云愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。

            帝城:京城。

            凝情:全神貫注。望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。

            賞析

            上片在人物活動中寫景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生發出憑高念遠的`凄涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無信息而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無望,只好獨立斜陽,望斷淚眼。

            此詞表面上雖寫的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實在多于相思之情。詞中為我們描繪了一個凄苦的漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,面對的只是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的凄涼。此刻,或許只有脈脈溫情可以撫慰他孤獨的懷抱,但“香閨別來無信息”,他所能把握的,只有一些溫馨的回憶,也只是回憶而已。而另一方面,“帝城歸路”又“煙水茫茫”,縱使他“凝情望斷”了“淚眼”,最終也只留下一個“盡日獨立斜陽”的孤獨的身影。漂泊,阻斷了過去和未來,使漂泊者成為一個純粹孤獨的存在,一個被時間和空間同時剝離了的存在,這是非常悲哀的。

            這首詞語言凝練,節奏舒緩,首尾呼應;通篇不用典實,不施涂澤,清暢如話,彌見其天真率意也。

            創作背景

            柳永屢次下第,經過艱難曲折,終于在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進士,隨即踏入仕途。這時詞人約近五十歲了。他入仕之后長期擔任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調,輾轉宦游各地,很不得志。這首《臨江仙引》就是他入仕之后所寫的羈旅行役之詞。

          【臨江仙引·渡口_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

          引駕行·紅塵紫陌_柳永的詞原文賞析及翻譯08-27

          迷仙引·才過笄年_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

          箜篌引原文賞析及翻譯01-19

          臨江仙原文翻譯及賞析01-04

          八六子·如花貌_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-31

          臨江仙原文翻譯及賞析(15篇)01-05

          臨江仙原文翻譯及賞析15篇01-05

          玉女搖仙佩·佳人_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

          夜半樂·艷陽天氣_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜视频一区二区三区 | 一本色道久久综合亚洲精品 | 一本视频精品视频在线观看 | 日本一区中文字幕最新在线 | 一区二区三区黑人免费 | 在线精品自拍亚洲第一区 |