送柴侍御原文及賞析

          時間:2021-08-27 15:41:27 古籍 我要投稿

          送柴侍御原文及賞析

            沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。(沅水 一作:流水)

            青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉。

            譯文

            沅江四處水路相通連接著武岡,送你離開沒有感到悲傷。

            兩地的青山同承云朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

            注釋

            侍御:官職名。

            通波(流):四處水路相通。

            武岡:縣名,在湖南省西部。

            兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

            賞析

            這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁。而實際上自己卻是十分傷感。這種“道是無晴卻有晴”的抒情手法。更能表達出詩人濃濃的離愁。

            “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。

            “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的.詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

            讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。

            這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

            創作背景

            這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)期間所作,具體創作時間不詳。這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

            王昌齡

            王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

          【送柴侍御原文及賞析】相關文章:

          送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

          王昌齡《送柴侍御》全詩賞析12-30

          《送柴侍御》王昌齡鑒賞試題及答案09-01

          送路六侍御入朝原文及賞析01-19

          送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15

          杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21

          送李侍御赴安西原文翻譯及賞析3篇01-15

          杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析3篇12-21

          劉長卿《送蔣侍御入秦》原文10-30

          沁園春 送李御帶珙原文及賞析10-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲男人天堂国产 | 亚洲欧美一区二区三区另类 | 偷拍一区二区三区 | 亚洲午夜成人精品不卡在线 | 亚洲一区二区三区伊人久久 | 一级a做片免费久久 |