文章原文及賞析

          時間:2021-10-05 17:39:02 古籍 我要投稿

          文章原文及賞析

            文章本天成,妙手偶得之。

            粹然無疵瑕,豈復須人為?

            君看古彝器,巧拙兩無施。

            漢最近先秦,固已殊淳漓。

            胡部何為者,豪竹雜哀絲。

            后夔不復作,千載誰與期?

            譯文

            文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。

            純白沒有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

            你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。

            漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。

            胡人的音樂是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。

            后夔(傳說是舜的樂官)不再寫音樂了,千年以來,誰又能跟他相比擬呢?

            注釋

            粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。

            人為:人力所為,與“天成”相對。

            彝器:也稱“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱。

            無施:沒有施加人力的影響,意謂是“天成”的。

            漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時期。

            固:本來。淳純:質樸敦厚。漓:澆薄。這兩句說:漢代與先秦緊接,可是在淳厚和澆薄上,表現得已經很不同了。言外是說,漢代較薄,先秦淳厚。

            胡部:唐代掌管胡樂的機構,亦指胡樂。胡樂從西涼一帶傳入,當時稱“胡部新聲”。

            豪竹:竹制的樂器。哀絲:弦樂器。

            后夔:人名,相傳為舜的樂官。

            期:約會。這兩句說:后夔已成為歷史人物,不可能再寫樂曲了,千年以來,還有誰會創作出他那樣“純粹無瑕疵”的'樂曲來?

            賞析

            為了說明這個道理,作者在提出問題以后,舉了正反兩方面的例證,最后發出不能復見后夔的感概。其實作者所說的“天成”,并不就是大自然的恩賜,而是基于長期積累起來的感性印象和深入的思考,由于偶然出發而捕捉到靈感。只要能做到“純粹無瑕疵”和“巧拙兩無施”,便是好文章。清人劉熙載說:“西江名家好處,在鍛煉而歸于自然。放翁本學西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之。’平昔鍛煉之功,可于言外想見。”

          【文章原文及賞析】相關文章:

          《東郊》原文及賞析01-18

          歲暮原文及賞析01-14

          《文賦》原文及賞析12-26

          《黃鳥》原文及賞析12-25

          那原文及賞析12-22

          月夜原文及賞析01-18

          木瓜原文及賞析01-18

          遠游原文及賞析01-18

          清明原文及賞析12-26

          瑤池原文及賞析12-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区国产高清视频在线 | 日本三级香港三级人妇99视 | 少妇把腿扒开让我添免费视频 | 亚洲午夜Av在线 | 又黄又湿免费视频一区二区 | 亚洲日韩欧美在线综合 |