七步詩原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-10-09 11:00:43 古籍 我要投稿

          七步詩原文翻譯及賞析3篇

          七步詩原文翻譯及賞析1

            原文

            煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

            本是同根生,相煎何太急?

            煮豆持作羹,漉菽以為汁。

            萁在釜下燃,豆在釜中泣。

            本自同根生,相煎何太急?

            翻譯

            譯文

            鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁來作羹;

            豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣;

            豆子和豆秸本來是同一條根上生長(zhǎng)出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!

            前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,后一句話鋒一轉(zhuǎn),集中抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,他顯然是在質(zhì)問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?

            注釋

            1、漉豉以為汁:豉,豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁做羹。

            2、本:原本,本來。

            3、煎:煎熬,這里指迫害

            賞析

            三國時(shí)期,魏國詩一首,任憑你處置!”曹植胸有成竹地說。“你既言如此,吾們一言為定!”

            曹丕說完,曹植便邁出了第一步,突然,他聞到了從遠(yuǎn)處飄來的陣陣煮豆的香味,靈感陣來,借物抒情,在剛走到第六步時(shí)就作下了這首膾炙人口的詩:“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”[1]此詩作完,曹植對(duì)曹丕說:“我們雖有君臣之分,但畢竟是骨肉相連,何必苦苦相逼?手足相殘?我無意與你權(quán)利相爭(zhēng),無論誰為君主,我都會(huì)忠貞不二地跟隨,毫無怨言!明槍易擋,暗箭難防。若你要滅我,輕而易舉,何必大費(fèi)周章,先父在九泉之下也難以瞑目啊!”曹丕聽之,被駁得無話可說。

          七步詩原文翻譯及賞析2

            七步詩

            兩漢:曹植

            煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

            本是同根生,相煎何太急?(版本一)

            煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽 一作:豉)

            萁在釜下燃,豆在釜中泣。

            本自同根生,相煎何太急?(版本二)

            譯文及注釋

            煮豆持作羹(gēng),漉(lù)菽(shū)以為汁。(菽 一作:豉)

            鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁來作羹。

            持:用來。羹:用肉或菜做成的糊狀食物。漉:過濾。菽(豉):豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁作羹。

            萁在釜(fǔ)下燃,豆在釜中泣。

            豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。

            燃:燃燒。萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。釜:鍋。泣:小聲哭。

            本自同根生,相煎何太急?

            豆子和豆秸本來是同一條根上生長(zhǎng)出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!

            本:原本,本來。煎:煎熬,這里指迫害。何:何必。

            譯文及注釋

            譯文

            鍋里煮著豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。

            豆子和豆秸本來是同一條根上生長(zhǎng)出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)

            鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾過后,留下豆汁來做成羹。

            豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。

            豆子和豆秸本來是同一條根上生長(zhǎng)出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! !(版本二)

            注釋

            持:用來。

            羹:用肉或菜做成的糊狀食物。

            漉:過濾。

            菽(豉):豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁作羹。

            萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

            釜:鍋。

            燃:燃燒

            泣:小聲哭

            本:原本,本來。

            煎:煎熬,這里指迫害。

            何:何必。

            創(chuàng)作背景

            黃初元年(220年)曹丕上位,稱帝為魏文帝。由于爭(zhēng)封太子這段經(jīng)歷讓曹丕無法釋懷,在他稱帝后,他仍對(duì)曹植耿耿于懷,就想方設(shè)法要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己無法開脫,只好在極度悲憤中七步之內(nèi)應(yīng)聲成詩。

            賞析

            這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達(dá)了對(duì)曹丕的強(qiáng)烈不滿,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的`殘酷斗爭(zhēng)和詩人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情。

            前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達(dá)了受害者的悲傷與痛苦。第二句中的“漉豉”是指過濾煮熟后發(fā)酵過的豆子,用以制成調(diào)味的汁液。“萁”是指豆莖,曬干后用來作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實(shí)有違天理,為常情所不容。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,這顯然是在質(zhì)問曹丕:我與你本是同胞兄弟。為什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

            全詩以箕豆相煎為比喻控訴了曹丕對(duì)自己和其他眾兄弟的殘酷迫害,口吻委婉深沉,譏諷中有提醒和規(guī)勸,這一方面反映了曹植的聰明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的殘忍。當(dāng)然此詩的風(fēng)格與曹植其它詩作不一致,因?yàn)槭羌本投桑哉劜簧险Z言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動(dòng)的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來讀者的欣賞。

            詞典釋義

            (釋義為系統(tǒng)自動(dòng)檢索,難免有誤,僅供參考。)煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?

          七步詩原文翻譯及賞析3

            原文:

            煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

            本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以為汁。

            萁在釜下燃,豆在釜中泣。

            本自同根生,相煎何太急?(版本二)

            注釋:

            1、漉豉以為汁:豉,豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁做羹。

            2、本:原本,本來。

            3、煎:煎熬,這里指迫害

            翻譯:

            鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁來作羹;

            豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣;

            豆子和豆秸本來是同一條根上生長(zhǎng)出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!

            前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,后一句話鋒一轉(zhuǎn),集中抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,他顯然是在質(zhì)問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?

            賞析:

            此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

            通過燃萁煮豆這一日常現(xiàn)象,抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤。

            真實(shí)度

            七步詩的真假向來為人所爭(zhēng)議。其中郭沫若說的比較有理。他認(rèn)為曹植的《七步詩》:“過細(xì)考察起來,恐怕附會(huì)的成分要占多數(shù)。多因后人同情曹植而不滿意曹丕,故造為這種小說。其實(shí)曹丕如果要?dú)⒉苤玻伪匾员扑髟姙榻杩?子建才捷,他又不是不知道。而且果真要?dú)⑺脑挘娮鞒闪艘廊豢梢詺ⅲ沃劣趦H僅受了點(diǎn)譏刺而便‘深慚’?所以此詩的真實(shí)性實(shí)在比較少。然而就因?yàn)閷懥诉@首詩,曹植卻維系了千載的同情,而曹丕也就膺受了千載的厭棄。這真是所謂‘身后是非誰管得’了。”但是他的說法也有人質(zhì)疑,有人說,當(dāng)初曹丕讓曹植七步成詩只是作為一個(gè)借口,想殺他,他認(rèn)為曹植肯定不能成功,但他沒料到,曹植才華如此出眾,當(dāng)時(shí),就連曹丕本人也被感動(dòng)了些許,并且為了保住名聲,以安天下,他才放過了曹植。

          【七步詩原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

          牧童詩原文翻譯及賞析01-01

          雪詩原文翻譯及賞析12-30

          琴詩原文翻譯及賞析12-17

          擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

          天門_詩原文賞析及翻譯08-03

          《勸學(xué)詩》原文、翻譯及賞析08-16

          勸學(xué)詩原文翻譯及賞析07-22

          勸學(xué)詩原文、翻譯及賞析07-21

          木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

          木蘭詩原文、翻譯及賞析12-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色综合色综合久久综合频道88 | 亚洲欧美日韩在线综合专区 | 在线播放麻豆嫩草影院AV | 亚洲中文字幕网资源站 | 亚洲国产h在线 | 亚洲日本成熟女人性视频 |