牡丹的原文及賞析

          時間:2021-10-28 15:54:38 古籍 我要投稿

          牡丹的原文及賞析

            牡丹

          牡丹的原文及賞析

            宋陳與義

            一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。

            青墩溪畔龍鐘客,獨立東風看牡丹。

            譯文

            自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年歲月,回望故鄉洛陽,仍是漫漫長路歸途無望。作為身在異鄉的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開了,就想起了洛陽的`牡丹,只能孤獨地站在春風中默默觀看。

            注釋

            一自:自從。

            胡塵:指金兵。入漢關:指入侵中原。

            十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時整整十年。

            伊洛:河南的伊水和洛水。《國語·周語》云:“昔伊洛竭而復之。”因此,“伊洛”既指詩人的故鄉洛陽,又暗寓他亡國的悲痛。

            青墩:在今浙江桐鄉,當時詩人所居處。

            龍鐘:年老體衰,行動不便的樣子,詩人自指。時詩人四十七歲,卻有老態之感。

            創作背景

            這首詩作者寫于公元1136年(紹興六年)。當時陳與義以病告退,除顯謨閣直學士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉。陳與義是洛陽人,洛陽以牡丹聞名天下,因此他見到眼前牡丹盛開,勾起了傷時憂國的情感,寫下了這首佳作。

            賞析

            作者陳與義是南北宋相交時的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉縣北,與烏鎮隔水相望)時所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年。“十年伊洛路漫漫”中“路漫漫”既是說離自己的家鄉洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠,也是說家鄉被金兵占領的時間也已經很長久了(十年)。

            在這首詩里,作者表面說的是面對春日盛開的青墩牡丹,自己獨自一個在觀賞,實際上想說的是什么時間我才能再回到故鄉去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時間在無情地流逝,自己已變得老態龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時,作者通過牡丹而強烈地表達出了對故鄉深切無盡的思念及對前景的無望與悲苦萬千的愁緒!

          【牡丹的原文及賞析】相關文章:

          牡丹原文、翻譯及賞析11-29

          《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

          牡丹原文、翻譯及賞析(15篇)11-29

          牡丹原文、翻譯及賞析15篇11-29

          《牡丹種曲》原文、翻譯及賞析11-20

          《詠牡丹》原文及翻譯賞析(5篇)01-05

          《詠牡丹》原文及翻譯賞析5篇01-05

          牡丹原文、翻譯及賞析集合15篇11-29

          牡丹原文、翻譯及賞析(匯編15篇)11-29

          牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯10-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲无线码成人高清在线观看 | 亚洲国产一区在线观看 | 日韩a级片视频中文字幕 | 亚洲国产精品久久久久 | 日本免费观A视频网 | 日本性视频高清天天摸天 |