《上京即事》原文及翻譯賞析

          時間:2024-08-17 13:14:40 曉麗 古籍 我要投稿

          《上京即事》原文及翻譯賞析

            在日常學習、工作抑或是生活中,大家都接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達的含義進行文字賞析。那么,大家知道古詩詞鑒賞的主要思路嗎?下面是小編收集整理的《上京即事》原文及翻譯賞析,歡迎大家分享。

            原文

            紫塞風高弓力強,王孫走馬獵沙場。

            呼鷹腰箭歸來晚,馬上倒懸雙白狼。

            譯文

            塞外風疾挽弓的力量又猛又強,王孫們飛馬游獵在沙場上。

            呼喚著雕鷹掛著腰箭很晚才歸來,只見馬背上倒掛著一對白狼。

            注釋

            紫塞:北方邊塞。

            弓力:挽弓的力量。

            賞析

            這首詩是《上京即事五首》中的第四首。至順四年(公元1333年)六月初八日,元順帝在上都即位,舉行慶典。詩人參加慶典之后,寫下這組詩。

            創作背景

            這首詩是寫狩獵的情況。秋風勁吹,牧草枯黃,逐圍打獵的季節到了。王孫貴族帶著勁弓,騎著駿馬,馳騁在浩瀚無垠的草原上。晚上,吆喝著鷹兒,歸來馬上懸掛著獵獲的野獸。

            這首詩采取了平鋪直敘的手法,不寫打獵所注重的斬獲、追逐等熱點,只是淡淡說去,令讀者自然感受到那刀響弓鳴、馬蹄飛揚的熱鬧場面。

            薩都剌

            薩都剌(約1272—1355)元代詩人、畫家、書法家。字天錫,號直齋。回族(一說蒙古族)。其先世為西域人,出生于雁門(今山西代縣),泰定四年進士。授應奉翰林文字,擢南臺御史,以彈劾權貴,左遷鎮江錄事司達魯花赤,累遷江南行臺侍御史,左遷淮西北道經歷,晚年居杭州。薩都剌善繪畫,精書法,尤善楷書。有虎臥龍跳之才,人稱燕門才子。他的文學創作,以詩歌為主,詩詞內容,以游山玩水、歸隱賦閑、慕仙禮佛、酬酢應答之類為多,思想價值不高。薩都剌還留有《嚴陵釣臺圖》和《梅雀》等畫,現珍藏于北京故宮博物院。

          【《上京即事》原文及翻譯賞析】相關文章:

          上京即事原文翻譯及賞析03-28

          《上京即事》原文、翻譯及賞析05-25

          上京即事原文翻譯及賞析3篇03-28

          上京即事原文翻譯及賞析2篇05-08

          即事原文翻譯及賞析04-19

          端午即事原文、翻譯、賞析06-11

          端午即事原文賞析及翻譯06-26

          暮春即事原文翻譯及賞析04-09

          端午即事原文翻譯及賞析03-21

          清明即事的原文翻譯及賞析04-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲午夜福利在线观看首页 | 亚洲一区二区三区精品视频 | 亚洲福利在线视频 | 日韩欧美精品一区 | 中文字幕一页在线 | 亚洲国产另类一区在线5 |