愚人食鹽原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2024-11-29 22:39:34 秀雯 古籍 我要投稿

          愚人食鹽原文翻譯及賞析

            在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。古詩(shī)的類型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的愚人食鹽原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

            愚人食鹽原文翻譯及賞析 1

            原文

            昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

            譯文

            從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無(wú)味。主人聽(tīng)到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺(jué)得很美味,于是自言自語(yǔ)說(shuō):“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時(shí)候呢?”這個(gè)愚蠢的人沒(méi)有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過(guò)之后味覺(jué)敗壞,反而成為他的禍患。

            注釋

            食:食物。

            聞已:聽(tīng)罷。

            更:再次。

            益:增加。

            既:已經(jīng)。

            空:空口。

            口爽:口味敗壞。

            所以:……的原因。

            復(fù):再。

            爽:差、敗壞。

            智:智慧。

            故:緣故。

            反:反而。

            患:禍患。

            賞析

            從前有一個(gè)愚笨的人,有一天到一個(gè)很遠(yuǎn)的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好幾道好菜招待這位客人,可是忘了放鹽,所以每道菜都淡而無(wú)味。這位客人對(duì)主人說(shuō):“你今天燒的菜都很名貴,可是淡了一點(diǎn),所以不太好吃。”主人說(shuō):“啊!我忘了放一樣?xùn)|西!”于是到廚房拿了些鹽,放進(jìn)每一道菜,攪拌了一會(huì)兒再請(qǐng)客人嘗嘗,這回每道菜都很美味可口。問(wèn)主人說(shuō):“你放了些什么,菜就那么好吃?”

            主人說(shuō):“放鹽呀!之所以每樣菜都好吃,是因?yàn)橛宣},鹽是百味之源。”傻人以為鹽既然那么好吃,回去每餐都買(mǎi)鹽來(lái)吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上買(mǎi)了一大包的鹽,回到家里急忙打開(kāi),抓了一把放進(jìn)嘴里,苦澀不堪,以為是被那位親戚騙了。

            各位大眾,世間各人有各人的智識(shí),知識(shí)也有高高低低的差別。知識(shí)是改造自己和利益他人的武器。若是智識(shí)用之不當(dāng)!也可能毀滅自己、和違害社會(huì)。更是要用得不偏不倚,才能發(fā)揮效用。

            比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過(guò)分的享樂(lè)與吃苦主義都有偏。世間萬(wàn)事必須適中,過(guò)與不及都可能壞事。又比喻有些人做事不負(fù)責(zé)任,可能一生一世都一事無(wú)成,過(guò)分的熱衷名利,也會(huì)造成爭(zhēng)奪計(jì)較而造惡業(yè),或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪回不息。

            世間萬(wàn)事做得適中,即成功立業(yè)。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時(shí)、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我

            禪宗的祖師,往往一言半句即開(kāi)啟人的智慧—開(kāi)悟。有人一生埋在禪堂里,埋在經(jīng)典里參研,都不能開(kāi)悟何故?機(jī)緣也、善根也、智慧也、對(duì)機(jī)對(duì)法,遇緣即應(yīng)。否則多費(fèi)工夫也沒(méi)有受用,所以佛法一點(diǎn)點(diǎn)都很能受用,無(wú)善根無(wú)緣分的人再多亦沒(méi)有用。

            有些不法的人說(shuō):‘德行一斤值多少錢(qián)?’他們視道德良善一文不值!可是對(duì)于修行的`人來(lái)說(shuō),德行乃是無(wú)上的至寶。一樣一種東西,有的人如寶貝一樣,有的人視如糞土,這就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人說(shuō):我沒(méi)有空念佛,也沒(méi)有空用功修行,待兒女長(zhǎng)大以后,才來(lái)好好用功。

            我們一天二十四小時(shí),真的一點(diǎn)空都沒(méi)有嗎?我想不是的,都是名和利填藏滿了腦子里,那里有空呢?有信心的人把佛法當(dāng)做至寶,沒(méi)有信心的人把佛法當(dāng)做閑時(shí)的消遣品!能不能受用佛法就是在這里。能受用的人,就是一點(diǎn)一滴也當(dāng)作寶貝,而受持奉行。不能受用的人,就是聽(tīng)多了,返而變成‘。本則故事意義就在這里。

            愚人食鹽原文翻譯及賞析 2

            昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

            注釋 字詞 更:改變

            聞已:聽(tīng)罷

            益:增加

            所以:表原因

            緣:因?yàn)?/p>

            空:空口

            薄暮:靠近傍晚

            具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備

            口爽:口味敗壞

            昔:從前

            譯文 從前,有一個(gè)愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請(qǐng)他吃飯。可就是他嘗了幾樣主人燒的'菜肴以后,愚蠢的人都覺(jué)得味道太淡。主人聽(tīng)了之后,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺(jué)這菜肴十分美味。于就是他對(duì)自己說(shuō):“之所以菜的味道好,就是因?yàn)橛辛他}。”靠近傍晚天快黑時(shí),他才回到家,母親已經(jīng)準(zhǔn)備好飯菜。他說(shuō):“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺(jué)得很奇怪,只見(jiàn)看見(jiàn)自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說(shuō):“怎么可以這樣?”愚人說(shuō):“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以后口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過(guò)則非惟無(wú)益,反害之

            文言知識(shí) 適。“適”就是個(gè)多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉(xiāng)”,意為一同到故鄉(xiāng)去。

            道理

            干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無(wú)比,一旦過(guò)頭就會(huì)走向反面,哪怕就是好事也會(huì)給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。

            "返"通“反”,就是通假字,意為“反而,反倒”。

            愚人食鹽原文翻譯及賞析 3

            ①

            昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更②為益鹽。既得鹽美,便自念言:所以美者,緣③有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?愚人無(wú)智,便空④食鹽。食已口爽⑤,返為其患。

            【注】

            ①這是一部佛教文學(xué)作品,古印度人著,我國(guó)南朝時(shí)人譯。全書(shū)共98條,號(hào)稱百喻,均以故事宣揚(yáng)佛教思想。

            ②更:改變。

            ③緣:因?yàn)椤?/p>

            ④空:空口。

            ⑤口爽:口味敗壞。

            2.翻譯句子。

            所以美者,緣有鹽故。

            菜的味道鮮美,是由于加了鹽。

            3.文中愚人之愚具體表現(xiàn)在哪里?造成這一表現(xiàn)的原因是什么?

            4.文中主人與食的食和便空食鹽的'食解釋上有何區(qū)別?

            5.這則短文說(shuō)明了怎樣的道理?

            做事要把握尺度,不能走極端;認(rèn)識(shí)事物不能一知半解。

            譯文:

            從前有個(gè)愚蠢的人到了別人家里,主人便請(qǐng)他吃飯。這人覺(jué)得主人的菜淡而無(wú)味,主人聽(tīng)說(shuō)后,便加了些鹽。加鹽之后菜的味道鮮美,這人便想:菜的味道鮮美,是由于加了鹽,加少許一點(diǎn)便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?這人真是愚蠢到了極點(diǎn),便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結(jié)果反為鹽所害。

          【愚人食鹽原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          愚人食鹽原文翻譯及賞析03-16

          《愚人食鹽》的原文及翻譯06-15

          《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24

          愚人食鹽原文譯文03-28

          愚人食鹽的文言文翻譯03-30

          原文翻譯及賞析03-18

          《村居》原文及翻譯賞析02-07

          《杞人憂天》的原文翻譯及賞析01-31

          斷句原文翻譯及賞析01-24

          月原文翻譯及賞析05-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久久久国产一区二区 | 亚洲中文字幕永久网站 | 亚洲人成色7777在线观看不卡 | 亚洲久悠悠色悠在线播 | 中文字幕免费AV | 在线观看欧美gv视频网站 |