送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-01-28 10:24:58 古籍 我要投稿

          送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析(4篇)

          送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析1

            滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。

            風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?

            譯文

            全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,戰(zhàn)亂結(jié)束了,但是回到故鄉(xiāng)也還會(huì)感到悲哀。

            在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節(jié)也過(guò)去了,有幾家的墳上會(huì)有子孫來(lái)掃墓呢?

            注釋

            陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉(xiāng),地址不詳。

            省(xǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。

            血淚:極度悲痛時(shí)流出的眼淚。

            亂后:指元末戰(zhàn)亂以后,元末有長(zhǎng)達(dá)二十余年的農(nóng)民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰(zhàn)。

            寒食:寒食節(jié),清明前兩天(一說(shuō)前一天),舊習(xí)俗這天掃墓、祭祖。

            過(guò):過(guò)去了,盡了。

            賞析

            這首詩(shī)通過(guò)清明節(jié)沒(méi)人祭掃荒墳的一個(gè)生活面,寫出經(jīng)過(guò)元末大戰(zhàn)亂后,農(nóng)村蕭條凋敝的情景。此詩(shī)前兩句寫陳秀才還鄉(xiāng)的情景,之后詩(shī)人自己也免不了悲從中來(lái);后兩句想象清明節(jié)墓地上的情景,反映了元末戰(zhàn)亂后的蕭條景象,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)統(tǒng)治者的不滿。全詩(shī)由此及彼,由個(gè)別到一般,意境漸寬,感人至深。

            “滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。”兩句寫此時(shí)此地,寫詩(shī)人送陳秀才“還鄉(xiāng)”之景。“滿衣血淚與塵埃”表現(xiàn)了陳秀才本人的形象,陳秀才劫后余生,還鄉(xiāng)時(shí)的形象,很是悲哀。“亂后還鄉(xiāng)”點(diǎn)題,交待了時(shí)間背景,繼而引出后兩句。

            “風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?”兩句寫彼時(shí)彼地,是詩(shī)人想象清明節(jié)廣大農(nóng)村墓地上的情景。亂后家鄉(xiāng),百姓家破人亡,沒(méi)有后輩到尊長(zhǎng)的墓前來(lái)祭掃家鄉(xiāng),已經(jīng)滿目荒涼。這兩句反映出戰(zhàn)亂后蕭條破敗的鄉(xiāng)村景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)統(tǒng)治者的.不滿。

            這首詩(shī)寫戰(zhàn)亂后,人生悲傷,農(nóng)村荒涼之場(chǎng)景,感嘆了元末大戰(zhàn)“亂后”廣大百姓家破人亡的慘象,詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人同情民生疾苦的心境。詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊,感人至深。

            高啟

            高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩(shī)人,與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當(dāng)時(shí)論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號(hào)“北郭十友”。字季迪,號(hào)槎軒,平江路(明改蘇州府)長(zhǎng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國(guó)史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠(chéng)宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍?bào)椿⒕帷彼淖郑灰蔀楦桧瀼埵空\(chéng),連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。

          送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析2

            原文:

            送陳秀才還沙上省墓

            [明代]高啟

            滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。

            風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?

            譯文

            全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,戰(zhàn)亂結(jié)束了,但是回到故鄉(xiāng)也還會(huì)感到悲哀。

            在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節(jié)也過(guò)去了,有幾家的墳上會(huì)有子孫來(lái)掃墓呢?

            注釋

            陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉(xiāng),地址不詳。

            省(xǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。

            血淚:極度悲痛時(shí)流出的眼淚。

            亂后:指元末戰(zhàn)亂以后,元末有長(zhǎng)達(dá)二十余年的農(nóng)民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰(zhàn)。

            寒食:寒食節(jié),清明前兩天(一說(shuō)前一天),舊習(xí)俗這天掃墓、祭祖。

            過(guò):過(guò)去了,盡了。

            賞析:

            這首詩(shī)通過(guò)清明節(jié)沒(méi)人祭掃荒墳的一個(gè)生活面,寫出經(jīng)過(guò)元末大戰(zhàn)近后,農(nóng)村蕭條凋敝的情景。此詩(shī)前兩句寫陳秀才還鄉(xiāng)的情景,之后詩(shī)人自己也免不了悲從中來(lái);后兩句想象清明節(jié)墓地上的情景,反映了元末戰(zhàn)近后的蕭條景象,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)統(tǒng)治者的不滿。全詩(shī)由此及彼,由個(gè)別到一般,意境漸寬,感人至深。

            “滿衣血淚與塵埃,近后還鄉(xiāng)亦可哀。”兩句寫此時(shí)此地,寫詩(shī)人送陳秀才“還鄉(xiāng)”之景。“滿衣血淚與塵埃”表現(xiàn)了陳秀才本人的形象,陳秀才劫后余生,還鄉(xiāng)時(shí)的形象,很是悲哀。“近后還鄉(xiāng)”點(diǎn)題,交待了時(shí)間背景,繼而引出后兩句。

            “風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?”兩句寫彼時(shí)彼地,是詩(shī)人想象清明節(jié)廣大農(nóng)村墓地上的情景。近后家鄉(xiāng),百姓家破人亡,沒(méi)有后輩到尊長(zhǎng)的墓前來(lái)祭掃家鄉(xiāng),已經(jīng)滿目荒涼。這兩句反映出戰(zhàn)近后蕭條破敗的鄉(xiāng)村景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)統(tǒng)治者的不滿。

            這首詩(shī)寫戰(zhàn)近后,人生悲傷,農(nóng)村荒涼之場(chǎng)景,感嘆了元末大戰(zhàn)“近后”廣大百姓家破人亡的慘象,詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人同情民生疾苦的心境。詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊,感人至深。

          送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析3

            送陳秀才還沙上省墓

            朝代:明代

            作者:高啟

            原文:

            滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。

            風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?

            譯文

            全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,

            盡管現(xiàn)在戰(zhàn)亂結(jié)束了,但是回到故鄉(xiāng)也還會(huì)感到悲哀。

            在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節(jié)也過(guò)去了,

            清明掃墓的時(shí)候,有幾戶人家的墳?zāi)惯會(huì)有后人來(lái)祭拜呢。(因?yàn)樗麄兊暮笕嗽趹?zhàn)亂中死去了)

            注釋

            滿衣:全身衣服。

            亂后:戰(zhàn)亂之后。

            過(guò):過(guò)去了,盡了。

            鑒賞

          這是詩(shī)人是在送陳秀才回沙上掃墓有感而發(fā)所作的詩(shī)。清明時(shí)分,春雨飛飛,詩(shī)人和陳秀才一行人風(fēng)塵仆仆的趕回沙上祭祖,滿身的泥土塵埃和雨露,那是非常的零亂,詩(shī)人感慨以這樣行色匆匆的方式回鄉(xiāng)祭祖,那是讓人感受到似乎有那么一些悲哀。

          送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析4

            送陳秀才還沙上省墓

            朝代:明代

            作者:高啟

            原文:

            滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。

            風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?

            翻譯:

            全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,盡管現(xiàn)在戰(zhàn)亂結(jié)束了,但是回到故鄉(xiāng)也還會(huì)感到悲哀。在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節(jié)也過(guò)去了,清明掃墓的時(shí)候,有幾戶人家的墳?zāi)惯會(huì)有后人來(lái)祭拜呢。(因?yàn)樗麄兊暮笕嗽趹?zhàn)亂中死去了)

            注釋滿衣:全身衣服。亂后:戰(zhàn)亂之后。過(guò):過(guò)去了,盡了。

            賞析:

            這是詩(shī)人是在送陳秀才回沙上掃墓有感而發(fā)所作的詩(shī)。清明時(shí)分,春雨飛飛,詩(shī)人和陳秀才一行人風(fēng)塵仆仆的趕回沙上祭祖,滿身的泥土塵埃和雨露,那是非常的零亂,詩(shī)人感慨以這樣行色匆匆的方式回鄉(xiāng)祭祖,那是讓人感受到似乎有那么一些悲哀。

          【送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析(4篇)】相關(guān)文章:

          送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析(3篇)01-15

          送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析3篇01-15

          送友原文翻譯及賞析01-07

          《送江水曹還遠(yuǎn)館》原文及賞析12-14

          送魏二原文賞析及翻譯01-17

          送王郎原文翻譯及賞析01-16

          送楊氏女原文翻譯及賞析01-15

          杜甫送遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-25

          蝶戀花·送春原文翻譯及賞析07-16

          《蝶戀花·送春》原文及翻譯賞析02-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本日本乱码伦视频在线 | 日韩在线中文字幕 | 日本精品αv中文字幕 | 亚洲日韩中文字幕制服 | 日韩精品一区二区三区免费视频喜 | 在线人成精品免费视频 |