《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-02-03 09:24:29 古籍 我要投稿

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4篇

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析1

            原文:

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4篇

            侍宴詠石榴

            [唐代]孔紹安

            可惜庭中樹(shù),移根逐漢臣。

            只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春。

            賞析:

            這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸熘熘的感覺(jué)。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱(chēng)帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書(shū)監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

            晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開(kāi)花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

            “只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春”此句歷來(lái)被人稱(chēng)頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析2

            侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

            可惜庭中樹(shù),移根逐漢臣。

            只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春。

            《侍宴詠石榴》譯文

            可憐庭院中的石榴樹(shù),跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

            只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比較晚,所以無(wú)法在春天里綻放。

            《侍宴詠石榴》注釋

            移根:移植。

            逐:跟隨。

            漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

            為:由于。

            不及:趕不上。

            《侍宴詠石榴》賞析

            這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺(jué)。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱(chēng)帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書(shū)監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

            晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

            “只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春”此句歷來(lái)被人稱(chēng)頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析3

            可惜庭中樹(shù),移根逐漢臣。

            只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春。

            古詩(shī)簡(jiǎn)介

            《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應(yīng)詔詩(shī)中的佳作。《舊唐書(shū)·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應(yīng)詔詩(shī),詩(shī)成,即此詩(shī)。詩(shī)人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開(kāi)花的原因,歸結(jié)為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯(cuò)過(guò)了同其它植物在春天競(jìng)相開(kāi)放的機(jī)會(huì)。

            翻譯/譯文

            可憐庭院中的石榴樹(shù),

            跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

            只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,

            所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開(kāi)放。

            注釋

            ①移根:移植。

            ②逐:跟隨。

            ③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

            ④為:由于。

            ⑤不及:趕不上。

            賞析/鑒賞

            這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺(jué)。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱(chēng)帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書(shū)監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

            晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開(kāi)花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

            “只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春”,此句歷來(lái)被人稱(chēng)頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

          《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4

            侍宴詠石榴

            朝代:唐代

            作者:孔紹安

            原文:

            可惜庭中樹(shù),移根逐漢臣。

            只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春。

            譯文

            可憐庭院中的`石榴樹(shù),

            跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

            只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,

            所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開(kāi)放。

            注釋

            ①移根:移植。

            ②逐:跟隨。

            ③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

            ④為:由于。

            ⑤不及:趕不上。

            鑒賞

            這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺(jué)。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱(chēng)帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書(shū)監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

            晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開(kāi)花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

            “只為來(lái)時(shí)晚,花開(kāi)不及春”,此句歷來(lái)被人稱(chēng)頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

          【《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

          《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

          詠華山原文翻譯及賞析07-16

          浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

          浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

          《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

          初出金門(mén)尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡原文翻譯及賞析07-16

          詠牡丹原文、翻譯、賞析01-09

          興慶池侍宴應(yīng)制原文及賞析08-21

          《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析02-24

          水仙子·詠江南原文翻譯及賞析02-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜欧美成是人在线观看 | 伊人久久大香线蕉综合色狠狠 | 日本亚洲成a人片在线观看 一本大道香蕉久在线播放29 | 一区二区三区久久国产 | 先锋每日更新在线资源 | 亚洲国产99热最新在线 |