《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析

          時間:2022-02-04 11:06:57 古籍 我要投稿

          《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析

          《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析1

            桂枝香·吹簫人去

            朝代:宋代

            作者:劉辰翁

            原文:

            吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。

            情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。

            譯文

            吹簫的人已經走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。

            誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。

            注釋

            桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。

            桂影,桂花樹的影子。

            使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以后用作對州郡長官的尊稱。

            角巾:借指隱士或布衣。

            俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。

            創作背景

            劉辰翁一生致力于文學創作和文學批評活動,其文學成就主要表現在詞作方面。劉辰翁的詞屬豪放風格,受蘇東坡、辛棄疾的影響很深。辰翁的詞對蘇辛詞派既是發揚又有創新,兼熔蘇辛,揚其之長,使詞風有蘇辛之色,又不流于輕浮,形成自己獨有的清空疏越之氣,對元明詞的'創作產生了很大的影響。

            1262年(景定三年)登進士第。因與權臣不合,以母老為由請為濂溪書院山長。

          《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析2

            桂枝香·吹簫人去 宋朝 劉辰翁

            吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望芙蓉縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。

            情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。

            《繪枝香·吹簫人去》譯文

            吹簫的人已經走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。

            誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。

            《繪枝香·吹簫人去》注釋

            桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。

            桂影,桂花樹的影子。

            使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以后用作對州郡長官的尊稱。

            角巾:借指隱士或布衣。

            俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。

            《繪枝香·吹簫人去》鑒賞

            中秋節在我國僅次于春節的第二大傳統節日,節期為農歷八月十五,在日恰逢三秋之半,故名“中秋節”,也叫“仲秋節”;又因這個節日在秋季、八月,故又稱“秋節”、“八月節”;又有祈求團圓的信仰和相關節俗活動,故亦稱“團圓節”

            《繪枝香·吹簫人去》是南宋劉辰翁的一首詞,在中秋佳節之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。

            中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的愛國詩人,宋亡不仕。本文通過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,通過情景交融的方式道出國破家散的心酸感受。

            詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。

            下片抒情,聯想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對親人的思念,更在對親人團圓的一種渴盼。

            《繪枝香·吹簫人去》創作背景

            劉辰翁一生致力于文學創作和文學批評活動,其文學成就主要表現在詞作方面。辰翁的詞對蘇辛詞派既是發揚又有創新,形成自己獨有的清空疏越之氣,對元明詞的創作產生了很大的影響。1262年(景定三年)登進士第。因與權臣不合,以母老為由請為濂溪書院山長。

          《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析3

            桂枝香·吹簫人去

            劉辰翁〔宋代〕

            吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望芙蓉縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。

            情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。

            譯文

            吹簫的人已經走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲歡何時到期限,能像從前一樣團圓。

            注釋

            桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。桂影,桂花樹的影子。使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以后用作對州郡長官的尊稱。角巾:借指隱士或布衣。俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。

            鑒賞

            中秋節是我國僅次于春節的第二大傳統節日,節期為農歷八月十五,是日恰逢三秋之半,故名“中秋節”,也叫“仲秋節”;又因這個節日在秋季、八月,故又稱“秋節”、“八月節”;又有祈求團圓的信仰和相關節俗活動,故亦稱“團圓節”

            《桂枝香·吹簫人去》是南宋劉辰翁的一首詞,在中秋佳節之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。

            中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的愛國詩人,宋亡不仕。本文通過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,通過情景交融的方式道出國破家散的心酸感受。

            詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。

            下片抒情,聯想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對親人的思念,更是對親人團圓的一種渴盼。

            劉辰翁

            劉辰翁(1233。2。4—1297。2。12),字會孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。景定三年(1262)登進士第。他一生一生致力于文學創作和文學批評活動,為后人留下了可貴的豐厚文化遺產,遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。

          【《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析】相關文章:

          王安石 桂枝香 原文08-24

          桂枝香王安石翻譯11-26

          王安石桂枝香賞析11-12

          桂枝香 王安石原文11-29

          關于王安石《桂枝香》詞賞析12-21

          香菱詠月·其三原文翻譯及賞析01-28

          行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

          天香·詠龍涎香原文及賞析01-06

          《豐》原文、翻譯及賞析02-03

          《登高》原文、翻譯及賞析02-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线中文字幕亚洲日韩视频 | 在线观看网站深夜免费AV | 一区二区三区四区精品五码 | 亚洲欧美国产精品一区二区 | 色五五月影音先锋在线视频 | 女教师巨大乳孔中文字幕 |