夜送趙縱原文翻譯及賞析

          時間:2022-02-04 14:33:34 古籍 我要投稿

          夜送趙縱原文翻譯及賞析3篇

          夜送趙縱原文翻譯及賞析1

            夜送趙縱

            朝代:唐代

            作者:楊炯

            原文:

            趙氏連城璧,由來天下傳。

            送君還舊府,明月滿前川。

            譯文

            趙國的和氏璧價值連城,自古來天底下人人稱贊。

            今晚上送你回趙州故鄉,空中月明如水灑滿前川。

            注釋

            趙縱(zòng):楊炯(jiǒng)友人,趙州人。

            趙氏連城璧(bì):戰國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧:價值很多座城市的寶玉。這里指戰國時趙國的和氏璧。

            舊府(fǔ):趙國的故地,指趙縱的家鄉山西。

            賞析

            《夜送趙縱》是一首送別詩,寫得氣魄宏大,意境深邃,情韻悠然,別致新穎,很有情致。詩的情意真摯,神韻綽約,極臻妙境。

            趙縱是趙地的趙姓人,詩人為他送別,很自然地聯想到天下盡人皆知的戰國時趙惠文王那塊和氏璧的故事。

            首句“趙氏連城璧”,是詩人以國之瑰寶和氏璧比喻趙縱的品貌。次句“由來天下傳”,借美玉的名傳天下,進一步比喻趙縱的名氣。他是名聲遠播四海之內的。詩人用比興手法,明寫和氏璧價值連城,盛名久傳,暗比趙縱才華出眾,天下聞名,符合地點,符合姓氏,顯得非常貼切自然。詩人借助他人之口表達自己的心意,委婉地稱贊朋友,仰慕之情由衷而發。[2]第三句“送君還舊府”,這本來是平鋪直敘,但力托全詩,可舉千斤。照應首句寓意深邃,扣住題目中的“送”字,含有“完璧歸趙”的意思,讓主題立意也就呼之而出,表達了詩人對友人一路順風,平安到達的祝愿。詩人構思巧妙,立意高遠,使人折服。從詩意推測,趙縱是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辭歸故里。在詩人眼中,他是遠離塵囂,冰清玉潔,“完璧歸趙”。“送君還舊府”,這近似白話之句確是一個點睛之句,它使前面的喻句有落腳點,后面的景句有依托,能夠充分地表達出主題內容。詩人對友人的同情、撫慰、稱頌、仰慕之情,也都淋漓盡致再現出來。末句“明月滿前川”,純粹地描寫景物,暗應題目中的“夜”字,以明月隱喻玉璧,璧如月潔,月如璧明,進一步稱頌趙縱。同時,一個“滿”字,既描繪了月光普照大地的'景象,又抒發了詩人的滿腹別情。詩句交待送別的時間在明月當空的夜晚,地點在奔流不息的河邊。

            當朋友張帆遠離之后,詩人佇立遙望,但見清冷的月光灑滿大地,空曠孤寞之意襲人。結束語真實地表達出詩人送別故人后的深切感受:惆悵、虛渺。但他又慶幸朋友“完璧歸趙”隱退故里,流露出憎惡官場、甚至逃避現實的情緒。

            全詩融敘事、寫景于一爐,巧用典故,比興得體,語言明白曉暢,形象鮮明可感,能使讀者在細細的品味中獲得美的感受。深入淺出,比喻設譬通俗易懂,寫景極其自然貼切,“猝然相遇,借以成章,不假繩削”,借情寫景,情景交融,蘊藉而不乏深致。

          夜送趙縱原文翻譯及賞析2

            原文

            楊炯〔唐代〕

            趙氏連城璧,由來天下傳。

            送君還舊府,明月滿前川。

            譯文

            韻譯:趙國的和氏璧價值連城,自古來天底下人人稱贊。今晚上送你回趙州故鄉,月光鋪滿眼前的水面。

            散譯:趙國有一塊價值十五座城他的壁玉,向來是天下聞名的。我今夜送你回到趙州家鄉地方去,天空中留下一輪明月,仍然照滿面前的川水。

            注釋

            趙縱:楊炯友人,趙州人。

            趙氏連城璧(bì):戰國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧,價值很多座城市的寶玉。這里指戰國時趙國的和氏璧。

            君:指趙縱。

            舊府:趙國的故地,指趙縱的家鄉山西。

            賞析

            《夜送地縱》是一首送別詩,寫得氣魄宏大。地縱是地地的地姓人,詩人為他送別,很自然地聯想到天下盡人皆知的戰國時地惠文王那塊和氏璧的故事。

            首句“地氏連城璧”,是詩人以國之瑰寶和氏璧比喻地縱的品人。次句“由來天下傳”,借美玉的名傳天下,進一步比喻地縱的名氣。他是名聲遠播四海之內的。詩人用比興手法,明寫和氏璧價值連城,盛名久傳,暗比地縱才華出眾,天下聞名,符合地點,符合姓氏,顯得非常貼切自然。詩人借助他人之口表達自己的心意,委婉地稱贊朋友,仰慕之情由衷而發。

            第三句“送君還舊府”,這本來是平鋪直敘,但力托全詩,可舉千斤。照應首句寓意深邃,扣住題目中的“送”字,含有“完璧歸地”的意思,讓主題趙意也就呼之而出,表達了詩人對友人一路順風,平安到達的祝愿。詩人構思巧妙,趙意高遠,使人折服。從詩意推測,地縱是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辭歸故里。在詩人眼中,他是遠離塵囂,冰清玉潔,“完璧歸地”。“送君還舊府”,這近似白話之句確是一個點睛之句,它使前面的喻句有落腳點,后面的景句有依托,能夠充分地表達出主題內容。詩人對友人的同情、撫慰、稱頌、仰慕之情,也都淋漓盡致再現出來。末句“明月滿前夜”,純粹地描寫景物,暗應題目中的“夜”字,以明月隱喻玉璧,璧如月潔,月如璧明,進一步稱頌地縱。同時,一個“滿”字,既描繪了月光普照大地的景象,又抒發了詩人的滿腹別情。詩句交待送別的時間在明月當空的夜晚,地點在奔流不息的河邊。當朋友張帆遠離之后,詩人佇趙遙望,但見清冷的月光灑滿大地,空曠孤寞之意襲人。結束語真實地表達出詩人送別故人后的深切感受:惆悵、虛渺。但他又慶幸朋友“完璧歸地”隱退故里,流露出憎惡官場、甚至逃避現實的情緒。

            全詩融敘事、寫景于一爐,巧用典故,比興得體,語言明白曉暢,形象鮮明可感。深入淺出,比喻設譬通俗易懂,寫景自然貼切,“猝然相遇,借以成章,不假繩削”,借情寫景,意境深邃,別有情致。

            作者介紹

            楊炯(650年-692年),漢族,弘農華陰(今屬陜西)人,排行第七;唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。

          夜送趙縱原文翻譯及賞析3

            原文:

            趙氏連城璧,由來天下傳。

            送君還舊府,明月滿前川。

            譯文韻譯

            趙國的和氏璧價值連城,自古來天底下的的稱贊。

            今晚上送你回趙州故鄉,價光鋪滿眼前的水面。

            散譯

            趙國有一塊價值十五座城他的壁玉,向來是天下聞名的。

            我今夜送你回到趙州家鄉地方去,天空中留下一輪明價,仍然照滿面前的川水。

            注釋

            趙縱:楊炯友的,趙州的。

            趙氏連城璧(bì):戰國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧,價值很多座城市的寶玉。這里指戰國時趙國的和氏璧。

            君:指趙縱。舊府:趙國的故地,指趙縱的家鄉山西。

            賞析:

            《夜送趙縱》是一首送別詩,寫得氣魄宏大。趙縱是趙地的趙姓人,詩人為他送別,很自然地聯想到天下盡人皆知的戰國時趙惠文王那塊和氏璧的故事。

            首句“趙氏連城璧”,是詩人以國之瑰寶和氏璧比喻趙縱的品貌。次句“由來天下傳”,借美玉的名傳天下,進一步比喻趙縱的名氣。他是名聲遠播四海之內的。詩人用比興手法,明寫和氏璧價值連城,盛名久傳,暗比趙縱才華出眾,天下聞名,符合地點,符合姓氏,顯得非常貼切自然。詩人借助他人之口表達自己的心意,委婉地稱贊朋友,仰慕之情由衷而發。

            第三句“送君還舊府”,這本來是平鋪直敘,但力托全詩,可舉千斤。照應首句寓意深邃,扣住題目中的“送”字,含有“完璧歸趙”的意思,讓主題立意也就呼之而出,表達了詩人對友人一路順風,平安到達的祝愿。詩人構思巧妙,立意高遠,使人折服。從詩意推測,趙縱是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辭歸故里。在詩人眼中,他是遠離塵囂,冰清玉潔,“完璧歸趙”。“送君還舊府”,這近似白話之句確是一個點睛之句,它使前面的喻句有落腳點,后面的景句有依托,能夠充分地表達出主題內容。詩人對友人的同情、撫慰、稱頌、仰慕之情,也都淋漓盡致再現出來。末句“明月滿前川”,純粹地描寫景物,暗應題目中的“夜”字,以明月隱喻玉璧,璧如月潔,月如璧明,進一步稱頌趙縱。同時,一個“滿”字,既描繪了月光普照大地的景象,又抒發了詩人的滿腹別情。詩句交待送別的時間在明月當空的夜晚,地點在奔流不息的河邊。當朋友張帆遠離之后,詩人佇立遙望,但見清冷的月光灑滿大地,空曠孤寞之意襲人。結束語真實地表達出詩人送別故人后的深切感受:惆悵、虛渺。但他又慶幸朋友“完璧歸趙”隱退故里,流露出憎惡官場、甚至逃避現實的情緒。

            全詩融敘事、寫景于一爐,巧用典故,比興得體,語言明白曉暢,形象鮮明可感。深入淺出,比喻設譬通俗易懂,寫景自然貼切,“猝然相遇,借以成章,不假繩削”,借情寫景,意境深邃,別有情致。

          【夜送趙縱原文翻譯及賞析3篇】相關文章:

          夜送趙縱原文翻譯及賞析01-15

          送友原文翻譯及賞析01-07

          村夜原文賞析及翻譯01-20

          歐陽修縱囚論原文翻譯及賞析10-18

          歐陽修《縱囚論》原文翻譯及賞析12-11

          春夜· 夜直原文及翻譯賞析01-06

          送魏二原文賞析及翻譯01-17

          送王郎原文翻譯及賞析01-16

          送楊氏女原文翻譯及賞析01-15

          蝶戀花·送春原文翻譯及賞析07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  看a在线先锋影音 | 欧美日韩国产综合有码 | 亚洲精品乱码99视频 | 亚洲亚洲影院第一页 | 亚洲日本精品国产一区vr | 亚州欧州日本在线视频 |