《新年作》原文、翻譯及賞析

          時間:2022-02-04 17:26:31 古籍 我要投稿

          《新年作》原文、翻譯及賞析

          《新年作》原文、翻譯及賞析1

            1 古詩新年作劉長卿帶拼音版

          《新年作》原文、翻譯及賞析

            xīn nián zuò

            新年作

            liú cháng qīng

            劉長卿

            xiāng xīn xīn suì qiē , tiān pàn dú shān rán 。

            鄉心新歲切,天畔獨潸然。

            lǎo zhì jū rén xià , chūn guī zài kè xiān 。

            老至居人下,春歸在客先。

            lǐng yuán tóng dàn mù , jiāng liǔ gòng fēng yān 。

            嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

            yǐ sì cháng shā fù , cóng jīn yòu jī nián 。

            已似長沙傅,從今又幾年。

            2 古詩新年作劉長卿翻譯

            新年來臨的時刻思念家鄉的心情更為急切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我像西漢的賈誼被貶為長沙太傅,這樣日子須到何時才休?

            3 古詩新年作劉長卿賞析

            詩的'情感哀切深至,頷聯意緒剴切,首尾感嘆往復。詩人劉長卿曾被貶南巴尉,身處異鄉,卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯寫情,新歲懷鄉;頷聯寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯即景生情,身處孤境悲愁;末聯借賈誼自況,抒發貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。就其風骨而言,則屬大歷家數,呈露頓衰之象。

          《新年作》原文、翻譯及賞析2

            新年作

            朝代:唐代

            作者:劉長卿

            原文:

            鄉心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。

            嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅,從今又幾年。

            譯文

            新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。

            到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。

            山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。

            我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?

            注釋

            ⑴天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。

            ⑵居人下:指官人,處于人家下面。客:詩人自指。

            ⑶“春歸”句:春已歸而自己尚未回去。

            ⑷嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。

            ⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這里借以自喻。

            創作背景

            此詩是劉長卿被貶為南巴尉后新年抒懷之作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由蘇州長洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉,遭貶之因,據《送長洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉于是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊,吏不期。夫跡傲則合不茍,政峻則物忤,故績未書也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽,子于是竟謫為巴尉。”(《毗陵集》)可見是受誹謗獲罪被貶。這首詩是遷至潘州次年后,即公元759年(乾元二年)所作。

          《新年作》原文、翻譯及賞析3

            【原文賞析】

            鄉心新歲切,天畔獨潸然。

            老至居人下,春歸在客先。

            嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

            已似長沙傅,從今又幾年。

            注解

            1、春歸句:春已歸而自己尚未回去。

            2、已似句:西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里借以自喻。

            韻譯

            新年中思念家鄉的心情更為急切,獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚?

            年紀已經老大了卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。

            在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,或與江邊楊柳共同領受風煙侵吹。

            我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅,不知今后還要幾年才有還鄉機會?!

            評析

            詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉,卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯寫情,新歲懷鄉;頷聯寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯即景生情,身處孤境悲愁;末聯借賈誼自況,抒發貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。

          【《新年作》原文、翻譯及賞析】相關文章:

          新年作原文翻譯及賞析01-25

          劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06

          新年作原文翻譯及賞析3篇01-25

          劉長卿新年作原文及賞析05-13

          蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16

          劉長卿故事新年作原文帶拼音版及翻譯賞析10-23

          過青溪水作原文翻譯及賞析12-31

          夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30

          馬上作原文翻譯及賞析(2篇)01-22

          回中作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕精品视频在线 | 免费欧美大片久久久久 | 亚洲欧美成aw人在线 | 在线观看国产高清a | 中文字幕日韩精品第一页 | 亚洲国产永久免费播放片 |