憶少年·別歷下原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-02-24 10:00:37 古籍 我要投稿

          憶少年·別歷下原文翻譯及賞析2篇

          憶少年·別歷下原文翻譯及賞析1

            原文

          憶少年·別歷下原文翻譯及賞析2篇

            無(wú)窮官柳,無(wú)情畫舸,無(wú)根行客。南山尚相送,只高城人隔。

            罨畫園林溪紺碧。算重來(lái)、盡成陳跡。劉郎鬢如此,況桃花顏色。

            翻譯

            柳樹一片,一望無(wú)邊,畫船不知人間離情,依然載著四方來(lái)客四處游蕩,掛起遠(yuǎn)航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來(lái)相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線。

            兩岸風(fēng)光如畫,秀麗動(dòng)人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發(fā)已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春?

            注釋

            官柳:大道兩旁的柳樹。官,把官道,大路。

            畫舸:畫船,指首尾彩畫的大船。

            南山:指歷山,在歷城縣南。

            罨畫:色彩雜染的圖畫。

            紺碧:深藍(lán)色。

            紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。

            劉郎:劉禹錫。

            劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩(shī)譏諷當(dāng)權(quán)賈禍遭貶之事。

            創(chuàng)作背景

            這首詞作于哲宗紹圣二年(1095年),是詞人謫貶應(yīng)天府(今河南商丘),告別歷下時(shí)的抒懷之作。

            賞析

            這首詞寫作者獨(dú)自離開歷下城時(shí)的感受。

            詞的上片,起筆疊用三個(gè)“無(wú)”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫盡行蹤飄零,宦途輾轉(zhuǎn)。“南山”兩句,點(diǎn)出題旨。“南山”“相送”,卻被“高城”隔斷,無(wú)限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫送故人時(shí)的'無(wú)限依戀。有情之人與無(wú)情之人對(duì)比鮮明,更顯離愁之深。

            詞的下片,抒發(fā)人生感慨。“罨畫’句寫歷城風(fēng)光如畫,使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠(yuǎn)謫僻鄉(xiāng)重回長(zhǎng)安但青春已去的故事,抒發(fā)年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無(wú)根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發(fā)了佳人不見的憂傷。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。

            這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無(wú)窮

          憶少年·別歷下原文翻譯及賞析2

            憶少年·別歷下

            晁補(bǔ)之〔宋代〕

            無(wú)窮官柳,無(wú)情畫舸,無(wú)根行客。南山尚相送,只高城人隔。

            罨畫園林溪紺碧。算重來(lái)、盡成陳跡。劉郎鬢如此,況桃花顏色。

            譯文及注釋

            譯文:柳樹一片,一望無(wú)邊,畫船不知人間離情,依然載著四方來(lái)客四處游蕩,掛起遠(yuǎn)航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來(lái)相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線。兩岸風(fēng)光如畫,秀麗動(dòng)人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發(fā)已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春?

            注釋:《憶少年》:詞牌名。又名《十二時(shí)》、《桃花曲》、《隴首山》。晁補(bǔ)之創(chuàng)調(diào)。四十六字,前片兩仄韻,后片三仄韻,亦以入聲部為宜。兩結(jié)皆上一、下四句法。亦有于過片處增一領(lǐng)格字者。歷下:山東歷城縣。官柳:大道兩旁的柳樹。官,把官道,大路。畫舸(ɡě):畫船,指首尾彩畫的大船。南山:指歷山,在歷城縣南。罨(yǎn)畫:色彩雜染的圖畫。出自唐秦韜玉《送友人罷舉除南陵令》詩(shī):“花明驛路胭脂煖,山入江亭罨畫開。”紺(gàn)碧:深藍(lán)色。紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。劉郎:劉禹錫。劉禹錫詩(shī)有:”玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽。“劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩(shī)譏諷當(dāng)權(quán)賈禍遭貶之事。

            賞析

            這首詞寫作者獨(dú)自離開歷下城時(shí)的感受。

            詞的上片,起筆疊用三個(gè)“無(wú)”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫盡行蹤飄零,宦途輾轉(zhuǎn)。“南山”兩句,點(diǎn)出題旨。“南山”“相送”,卻被“高城”隔斷,無(wú)限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫送故人時(shí)的無(wú)限依戀。有情之人與無(wú)情之人對(duì)比鮮明,更顯離愁之深。

            詞的下片,抒發(fā)人生感慨。“罨畫’句寫歷城風(fēng)光如畫,使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠(yuǎn)謫僻鄉(xiāng)重回長(zhǎng)安但青春已去的故事,抒發(fā)年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無(wú)根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發(fā)了佳人不見的憂傷。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。

            這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無(wú)窮。

            晁補(bǔ)之

            晁補(bǔ)之(公元1053年—公元1110年),字無(wú)咎,號(hào)歸來(lái)子,漢族,濟(jì)州巨野(今屬山東巨野縣)人,北宋時(shí)期著名文學(xué)家。為“蘇門四學(xué)士”(另有北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)、秦觀、張耒)之一。曾任吏部員外郎、禮部郎中。工書畫,能詩(shī)詞,善屬文。與張耒并稱“晁張”。其散文語(yǔ)言凝練、流暢,風(fēng)格近柳宗元。詩(shī)學(xué)陶淵明。其詞格調(diào)豪爽,語(yǔ)言清秀曉暢,近蘇軾。但其詩(shī)詞流露出濃厚的消極歸隱思想。著有《雞肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

          【憶少年·別歷下原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

          憶少年·別歷下原文翻譯及賞析01-13

          南浦別原文翻譯及賞析01-15

          永遇樂·長(zhǎng)憶別時(shí)原文及賞析01-18

          別云間原文翻譯及賞析01-12

          杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

          春日憶李白原文翻譯及賞析08-14

          華下原文翻譯及賞析02-16

          南浦別原文翻譯及賞析3篇01-15

          恨別原文翻譯及賞析(4篇)02-13

          憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产熟女激情 | 在线观看每日更新AV | 亚洲欧美在线综合 | 日本性爱一区二区 | 中文字幕级片在线播放 | 亚洲欧美蜜芽tv在线一区 |