別房太尉墓原文、翻譯、賞析

          時間:2022-03-17 19:59:11 古籍 我要投稿

          別房太尉墓原文、翻譯、賞析

          別房太尉墓原文、翻譯、賞析1

            原文:

            別房太尉墓

            朝代:唐朝

            作者:杜甫

            他鄉復行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

            對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

            譯文及注釋:

            譯文

            我東西漂泊,一再奔走他鄉異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

            淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

            當年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

            不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

            注釋

            房太尉:房琯。

            復行役:指一再奔走。

            近淚句:意謂淚流處土為之不干。

            對棋:對奕、下棋。

            把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

            謝傅:指謝安。以謝安的鎮定自若、儒雅風流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

            賞析:

            房太尉即房琯,他在唐玄宗來到四川時拜相,為人比較正直。757年(至德二年),為唐肅宗所貶。杜甫曾毅然上疏力諫,結果得罪肅宗,幾遭刑戮。房琯罷相后,于763年(寶應二年)拜特進、刑部尚書。在路遇疾,卒于閬州。死后贈太尉(見《舊唐書·房琯傳》)。兩年后杜甫經過閬州,特來看看老友的墳。

          別房太尉墓原文、翻譯、賞析2

            原文

            他鄉復行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

            對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

            譯文

            我東西漂泊,一再奔走他鄉異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

            淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

            當年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

            不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

            注釋

            房太尉:房琯。

            復行役:指一再奔走。

            近淚句:意謂淚流處土為之不干。

            對棋:對奕、下棋。

            把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

            謝傅:指謝安。以謝安的鎮定自若、儒雅風流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

            賞析

            分句分析

            “他鄉復行役,駐馬別孤墳。”既在他鄉復值行役之中,公事在身,行色匆匆。盡管如此,詩人還是駐馬暫留,來到孤墳前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是煢煢“孤墳”,表現了房琯晚年的坎坷和身后的凄涼。

            “近淚無干土,低空有斷云。”“無干土”的緣由是“近淚”。詩人在墳前灑下許多傷悼之淚,以至于身旁周圍的土都濕潤了。詩人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍離去。天低云斷,空氣里都帶著愁慘凝滯之感,使詩人倍覺寂寥哀傷。

            “對棋陪謝傅,把劍覓徐君。”詩人下句則用了另一典故。《說苑》載:吳季札聘晉過徐國,心知徐君愛其寶劍,等到他回來的時候,徐君已經去世,于是解劍掛在徐君墳的樹上而去。詩人以延陵季子自比,表示對亡友的深情厚誼,雖死不忘。這又照應前兩聯,道出他為何痛悼的原因。詩篇布局嚴謹,前后關聯十分緊密。

            “唯見林花落,鶯啼送客聞。”“唯”字貫兩句,意思是,只看見林花紛紛落下,只聽見鶯啼送客之聲。這兩句收尾,顯得余韻悠揚不盡。詩人著意刻畫出一個幽靜肅穆之極的氛圍:林花飄落似珠淚紛紛,啼鶯送客,也似哀樂陣陣。此時此地,詩人只看見這樣的場景,只聽見這樣的聲音,格外襯托出孤零零的墳地與孤零零的吊客的悲哀。

            意境分析

            此詩極不易寫,因為房琯不是一般的人,所以句句都要得體;而杜甫與房琯又非一般之交,所以句句要有情誼。而此詩寫得既雍容典雅,又一往情深,十分切合題旨。

            思想感情

            詩人表達的感情十分深沉而含蓄,這是因為房琯的問題,事干政局,詩人已經為此吃了苦頭,自有難言之苦。但詩中那陰郁的.氛圍,那深沉的哀痛,還是表現出詩人不只是悼念亡友而已,更多的是內心對國事的殷憂和嘆息。

          別房太尉墓原文、翻譯、賞析3

            原文:

            別房太尉墓

            杜甫 唐朝

            他鄉復行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

            對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

            譯文

            我東西漂泊,一再奔走他鄉異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。當年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

            注釋

            1、房太尉:房琯。

            2、復行役:指一再奔走。

            3、近淚句:意謂淚流處土為之不干。

            4、對棋:對奕、下棋。

            5、把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

            6、謝傅:指謝安。以謝安的鎮定自若、儒雅風流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

            賞析:

            房太尉即房琯,他在唐玄宗來到四川時拜相,為人比較正直。757年(至德二年),為唐肅宗所貶。杜甫曾毅然上疏力諫,結果得罪肅宗,幾遭刑戮。房琯罷相后,于763年(寶應二年)拜特進、刑部尚書。在路遇疾,卒于閬州。死后贈太尉(見《舊唐書·房琯傳》)。兩年后杜甫經過閬州,特來看看老友的墳。

          【別房太尉墓原文、翻譯、賞析】相關文章:

          別房太尉墓原文、翻譯注釋及賞析08-16

          別房太尉墓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          《別房太尉墓》唐詩12-08

          杜甫——《別房太尉墓》01-19

          杜甫《別房太尉墓》賞析(5篇)09-28

          杜甫《別房太尉墓》賞析5篇09-27

          杜甫《別房太尉墓》賞析4篇05-30

          杜甫《別房太尉墓》詩詞翻譯及鑒賞09-02

          別房太尉墓詩詞鑒賞09-27

          《別房太尉墓》詩詞鑒賞12-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产一区二区三区在观看 | 亚洲精品日本三级 | 中文字幕高清视频在线不卡 | 亚洲区精品中文字幕 | 视频一区视频二区制服丝袜 | 午夜影院在线亚洲 |