和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-03-28 09:51:49 古籍 我要投稿

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析2篇

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析1

            原文

            月黑雁飛高,單于夜遁逃。

            欲將輕騎逐,大雪滿(mǎn)弓刀。

            譯文

            夜靜月黑雁群飛得很高,

            單于趁黑夜悄悄地逃竄。

            正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,

            大雪紛飛落滿(mǎn)了身上的弓刀。

            注釋

            1、塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。

            2、月黑:沒(méi)有月光。

            3、單于(chán yú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。

            4、遁:逃走。

            5、將:率領(lǐng)。

            6、輕騎:輕裝快速的騎兵。

            7、逐:追趕。

            賞析

            《塞下曲》為漢樂(lè)府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫(xiě)邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是詩(shī)《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對(duì)行伍生活有體驗(yàn),描寫(xiě)此類(lèi)生活的詩(shī)比較充實(shí),風(fēng)格雄勁。這首詩(shī)寫(xiě)將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

            詩(shī)由寫(xiě)景開(kāi)始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

            “單于夜遁逃”,敵人夜間行動(dòng),并非率兵來(lái)襲,而是借月色的掩護(hù)倉(cāng)皇逃遁。詩(shī)句語(yǔ)氣肯定,判斷明確,充滿(mǎn)了對(duì)敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

            后兩句寫(xiě)將軍準(zhǔn)備追敵的場(chǎng)面,氣勢(shì)不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因?yàn)檩p騎快捷,同時(shí)也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),一場(chǎng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來(lái),雖然站立不過(guò)片刻,剎那間弓刀上卻落滿(mǎn)了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿(mǎn)懷著必勝的信心。

            最后一句“大雪滿(mǎn)弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫(xiě),突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

            本詩(shī)雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫(xiě)出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:?jiǎn)斡谠凇霸潞谘泔w高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿(mǎn)弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來(lái)。詩(shī)句雖然沒(méi)有直接寫(xiě)激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營(yíng)造了詩(shī)歌意蘊(yùn)悠長(zhǎng)的氛圍。

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析2

            和張仆射塞下曲·其三

            朝代:唐代

            作者:盧綸

            原文:

            月黑雁飛高,單于夜遁逃。

            欲將輕騎逐,大雪滿(mǎn)弓刀。

            譯文及注釋?zhuān)?/strong>

            作者:佚名

            譯文

            夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。

            正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,大雪紛飛落滿(mǎn)了身上的弓刀。

            注釋

            ①塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。

            ②月黑:沒(méi)有月光。

            ③單于(chán yú ):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。

            ④遁:逃走。

            ⑤將:率領(lǐng)。

            ⑥輕騎:輕裝快速的騎兵。

            ⑦逐:追趕。

            ⑧滿(mǎn):沾滿(mǎn)。

            賞析:

            作者:佚名

            《塞下曲》為漢樂(lè)府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫(xiě)邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩(shī)《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對(duì)行伍生活有體驗(yàn),描寫(xiě)此類(lèi)生活的詩(shī)比較充實(shí),風(fēng)格雄勁。這首詩(shī)寫(xiě)將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

            詩(shī)由寫(xiě)景開(kāi)始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

            “單于夜遁逃”,敵人夜間行動(dòng),并非率兵來(lái)襲,而是借月色的掩護(hù)倉(cāng)皇逃遁。詩(shī)句語(yǔ)氣肯定,判斷明確,充滿(mǎn)了對(duì)敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

            后兩句寫(xiě)將軍準(zhǔn)備追敵的場(chǎng)面,氣勢(shì)不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因?yàn)檩p騎快捷,同時(shí)也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),一場(chǎng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來(lái),雖然站立不過(guò)片刻,剎那間弓刀上卻落滿(mǎn)了雪花。遮掩了他們武器的`寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿(mǎn)懷著必勝的信心。

            最后一句“大雪滿(mǎn)弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫(xiě),突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

            本詩(shī)雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫(xiě)出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:?jiǎn)斡谠凇霸潞谘泔w高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿(mǎn)弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來(lái)。詩(shī)句雖然沒(méi)有直接寫(xiě)激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營(yíng)造了詩(shī)歌意蘊(yùn)悠長(zhǎng)的氛圍。

          【和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

          和張仆射塞下曲·其一原文、翻譯及賞析03-09

          《和張仆射塞下曲·其二》唐詩(shī)譯文及鑒賞10-31

          韓愈《上張仆射書(shū)》的原文及翻譯07-14

          韓愈《汴泗交流贈(zèng)張仆射》賞析09-01

          塞下曲原文翻譯及賞析集合15篇02-24

          塞下曲原文翻譯及賞析(精選15篇)02-24

          塞下曲原文翻譯及賞析(匯編15篇)02-23

          塞下曲原文翻譯及賞析(通用15篇)02-23

          塞下曲原文翻譯及賞析通用15篇02-23

          塞下曲_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩欧美无砖专区一中文字幕 | 亚洲人成久久环射 | 日本最新免费观看二区三区 | 亚洲日韩欧美少妇 | 中文字幕不卡在线观看 | 日韩在线视频首页 |