《贈衛八處士》原文翻譯及賞析

          時間:2023-07-12 20:52:39 古籍 我要投稿

          《贈衛八處士》原文翻譯及賞析

            《贈衛八處士》原文

            贈衛八處士

            杜甫〔唐代〕

            人生不相見,動如參與商。

            今夕復何夕,共此燈燭光。

            少壯能幾時,鬢發各已蒼。

            訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

            焉知二十載,重上君子堂。

            昔別君未婚,兒女忽成行。

            怡然敬父執,問我來何方。

            問答乃未已,驅兒羅酒漿。

            夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

            主稱會面難,一舉累十觴。

            十觴亦不醉,感子故意長。

            明日隔山岳,世事兩茫茫。

            【注釋】

            動:動輒。參〉與商:參星與商星。參星于西,商星于東,此起彼隱,永不相見今夕”

            句:意謂今天是什么日子。③熱中腸:形容情緒激動異常。④怡然:和悅的樣子3父執:父親的摯友3

            ⑤間(如II〉:摻雜。⑥累:接連。觴〈―叩〉:酒杯。⑦故意:子:指衛八處士3對故交的情誼。

            《贈衛八處士》拼音解讀

            rén shēng bù xiāng jiàn , dòng rú yǔ shāng 。

            jīn xī fù hé xī , gòng cǐ dēng zhú guāng 。

            shào zhuàng néng jǐ shí , bìn fà gè yǐ cāng 。

            fǎng jiù bàn wéi guǐ , jīng hū rè zhōng cháng 。

            yān zhī èr shí zǎi , chóng shàng jūn zǐ táng 。

            xī bié jūn wèi hūn , ér nǚ hū chéng háng

            yí rán jìng fù zhí , wèn wǒ lái hé fāng 。

            wèn dá wèi jí yǐ , ér nǚ luó jiǔ jiāng 。

            yè yǔ jiǎn chūn jiǔ , xīn chuī jiàn huáng liáng 。

            zhǔ chēng huì miàn nán , yī jǔ lěi shí shāng 。

            shí shāng yì bù zuì , gǎn zǐ gù yì cháng 。

            míng rì gé shān yuè , shì shì liǎng máng máng 。

            相關翻譯

            世間上的摯友真難得相見,好比此現彼隱的參星商辰。今晚是什么曰子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各已鬢發蒼蒼。打聽故友大半早入了鬼籍,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。真沒想到闊別二十年之后,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。他們和頌媸敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方。三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒莛。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連喝了十觴十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

            相關賞析

            說宗乾元元年058〉,杜甫被貶為華州司功參軍,冬末赴洛陽,次年1 759〉從洛陽返回華州任所,途中遇見二十年不見的老友衛八處士,遂寫下此詩。時安史之亂已延續三年多,局勢動蕩不安,故^歌起句就為“人生不相見,動如參與商”,慨嘆干戈亂離時代別易會難,再見^經是二十年之后了,感今懷舊,悲喜交集。八處士竭誠款待留他吃飯:冒雨剪韭,新炊貲梁,殷勒勸酒。末尾二句,寫暫聚復別,慨嘆世事茫茫I全詩以平易真切的語言,描繪了故友久別重逢、把酒話舊之際的驚喜、感慨、惆悵、茫然等復雜的心情,寫得向然渾成,兼具頓挫起伏之妙

            作者介紹

            杜甫杜甫(712—770),字子美,自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,后遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸游各地,后客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱為“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,并稱“李杜”,有《杜工郵集》詳情

          【《贈衛八處士》原文翻譯及賞析】相關文章:

          《贈衛八處士》原文翻譯及賞析(3篇)11-05

          贈衛八處士原文及賞析02-10

          《贈衛八處士》原文翻譯及賞析3篇11-05

          贈程處士原文翻譯及賞析12-17

          《贈程處士》原文、翻譯及賞析05-20

          《贈衛八處士》原文,譯文及賞析02-24

          《贈衛八處士》全詩翻譯及賞析12-11

          《贈衛八處士》的全詩翻譯賞析08-21

          贈衛八處士全詩翻譯賞析07-29

          杜甫《贈衛八處士》全詩翻譯與賞析12-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品精品国产一线久久 | 一本一久本久a久久精品综合 | 伊伊人成亚洲综合人网 | 亚洲第一区久久丁香 | 亚洲国产精品手机在线观看 | 亚洲福利视频一区二区 |