《雙雙燕·過春社了》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析

          時(shí)間:2022-04-12 13:34:59 古籍 我要投稿

          《雙雙燕·過春社了》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析

            作品簡介

          《雙雙燕·過春社了》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析

            《雙雙燕·過春社了》是南宋詞人史達(dá)祖的代表詞作。這是一首很精美的詠物詞。此詞上片寫燕子飛來,重回舊巢的愉快場景;下片寫燕子在春光中嬉戲,夜幕降臨時(shí)回巢棲息的情景。既刻畫了燕子的生動(dòng)形象,又抒發(fā)了閨怨之情,隱含著對人生的感慨。全詞在修辭上采用擬人手法,用語上采用白描,結(jié)構(gòu)安排上也匠心獨(dú)運(yùn),用春燕雙宿雙飛襯出思婦盼歸之情,完整而自然。

            作品原文

            雙雙燕·詠燕

            過春社了,度簾幕中間,去年塵冷。差池欲住,試入舊巢相并。還相雕梁藻井,又軟語商量不定。飄然快拂花梢,翠尾分開紅影。

            芳徑,芹泥雨潤,愛貼地爭飛,競夸輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應(yīng)自棲香正穩(wěn),便忘了、天涯芳信。愁損翠黛雙蛾,日日畫闌獨(dú)憑。

            作品注釋

            ⑴雙雙燕:詞牌名。始見史達(dá)祖《梅溪集》,即以詠雙燕。雙調(diào)九十八字,上闋五仄韻,下闋七仄韻。

            ⑵春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五個(gè)戊日。

            ⑶度:穿過。簾幕:古時(shí)富貴人家多張掛于院宇。

            ⑷差(cī)池:燕子飛行時(shí),有先有后,尾翼舒張貌。

            ⑸相(xiàng):端看、仔細(xì)看。雕梁:雕有或繪有圖案的屋梁。

            ⑹藻井:用彩色圖案裝飾的天花板,形狀似井欄,故稱藻井。

            ⑺軟語:燕子的呢喃聲。

            ⑻翠尾:翠色的燕尾。紅影:花影。

            ⑼芳徑:長著花草的小徑。

            ⑽芹泥:水邊長芹草的泥土。

            ⑾紅樓:富貴人家所居處。

            ⑿柳昏花暝(míng):柳色昏暗,花影迷蒙。暝:天色昏暗貌。

            ⒀棲香:棲息得很香甜,睡得很好。

            ⒁天涯芳信:給閨中人傳遞從遠(yuǎn)方帶來的書信。古有雙燕傳書之說。

            ⒂翠黛雙峨:指閨中少婦。黛蛾:螺子黛,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細(xì)如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。

            ⒃畫闌:雕花的欄桿。憑:倚靠。

            作品譯文

            春社日剛剛過去,你們就在樓閣的簾幕中間穿飛,屋梁上落滿了舊年的灰塵,冷冷清清。分開羽翼想停下來,再試著鉆進(jìn)舊巢雙棲并宿。好奇地張望雕梁藻井,又呢喃軟語商量個(gè)不停。倏然間飄然而起掠過花梢,如剪的翠尾劃開了紅色花影。

            芳香彌漫小徑間,春雨將芹泥融融浸潤。喜歡貼地爭飛,好像要比比誰更俊俏輕盈。回到紅樓時(shí)天色已晚,看夠了昏暝中的柳枝花影。但只顧自己在巢安穩(wěn)棲息,卻忘了稍回天涯游子的書信。這可愁壞了閨中憔悴佳人,望穿雙眼天天畫欄獨(dú)憑。

            作品鑒賞

            燕子是古詩詞中常用的意象,詩如杜甫,詞如晏殊等,然古典詩詞中全篇詠燕的妙詞,則要首推史達(dá)祖的這首《雙雙燕》了。

            這首詞對燕子的描寫是極為精彩的。通篇不出“燕”字,而句句寫燕,極妍盡態(tài),神形畢肖。而又不覺繁復(fù)。“過春社了”,“春社”在春分前后,正是春暖花開的季節(jié),相傳燕子這時(shí)候由南方北歸,詞人只點(diǎn)明節(jié)候,讓讀者自然聯(lián)想到燕子歸來了。此處妙在暗示,有未雨綢繆的朦朧,既節(jié)省了文字,又使詩意含蓄蘊(yùn)藉,調(diào)動(dòng)讀者的想象力。“度簾幕中間”,進(jìn)一步暗示燕子的回歸。“去年塵冷”暗示出是舊燕重歸及新變化。在大自然一派美好春光里,北歸的燕子飛入舊家簾幕,紅樓華屋、雕梁藻井依舊,所不同的,空屋無人,滿目塵封,不免使燕子感到有些冷落凄情。

            “差池欲住”四句,寫雙燕欲住而又猶豫的情景。由于燕子離開舊巢有些日子了,“去年塵冷”,好像有些變化,所以要先在簾幕之間“穿”來“度”去,仔細(xì)看一看似曾相識(shí)的環(huán)境。燕子畢竟戀舊巢,于是“差池欲住,試入舊巢相并”。因“欲住”而“試入”,猶豫未決,所以還把“雕梁藻井”仔細(xì)相視一番,又“軟語商量不定”。小小情事,寫得細(xì)膩而曲折,像一對小兩口居家度日,頗有情趣。其妙處在于這四個(gè)虛字一層又一層地把雙燕的心理感情變化栩栩如生地傳達(dá)出來。

            “軟語商量不定”,形容燕語呢喃,傳神入妙。“商量不定”,寫出了雙燕你一句、我一句,親昵商量的`情狀。“軟語”,其聲音之輕細(xì)柔和、溫情脈脈形象生動(dòng),把雙燕描繪得就像一對充滿柔情密意的情侶。人們常用燕子雙棲,比喻夫妻,這種描寫是很切合燕侶的特點(diǎn)的。或正是從詩詞的妙寫中得到的啟發(fā)。果然,“商量”的結(jié)果,這對燕侶決定在這里定居下來了。于是,它們“飄然快拂花銷,翠尾分開紅影”,在美好的春光中開始了繁忙緊張快活的新生活。

            “芳徑,芹泥雨潤”,紫燕常用芹泥來筑巢,正因?yàn)檫@里風(fēng)調(diào)雨順,芹泥也特別潤濕,真是安家立業(yè)的好地方啊,燕子得其所哉,雙雙從天空中直沖下來,貼近地面飛著,你追我趕,好像比賽著誰飛得更輕盈漂亮。廣闊豐饒的北方又遠(yuǎn)不止芹泥好,這里花啊柳啊,樣樣都好,風(fēng)景是觀賞不完的。燕子陶醉了,到處飛游觀光,一直玩到天黑了才飛回來。

            “紅樓歸晚,看足柳昏花暝”,春光多美,而它們的生活又多么快樂、自由、美滿。傍晚歸來,雙棲雙息,其樂無窮。可是,這一高興啊,“便忘了、天涯芳信”。在雙燕回歸前,一位天涯游子曾托它倆給家人捎一封書信回來,它們?nèi)o忘記了!這天外飛來的一筆,出人意料。隨著這一轉(zhuǎn)折,便出現(xiàn)了紅樓思婦倚欄眺望的畫面:“愁損翠黛雙蛾,日日畫欄獨(dú)憑”。由于雙燕的玩忽害得受書人愁損盼望。

            這結(jié)尾兩句,似乎離開了通篇所詠的燕子,轉(zhuǎn)而去寫紅樓思婦了。看似離題,其實(shí)不然,這正是詞人匠心獨(dú)到之處。試想詞人為什么花了那么多的筆墨,描寫燕子徘徊舊巢,欲住還休。對燕子來說,是有感于“去年塵冷”的新變化,實(shí)際上這是暗示人去境清,深閨寂寥的人事變化,只是一直沒有道破。到了最后,將意思推開一層,融入閨情更有馀韻。

            原來詞人描寫這雙雙燕,是意在言先地放在紅樓清冷、思婦傷春的環(huán)境中來寫的,他是用雙雙燕子形影不離的美滿生活,暗暗與思婦“畫欄獨(dú)憑”的寂寞生活相對照;接著他又極寫雙雙燕子盡情游賞大自然的美好風(fēng)光,暗暗與思婦“愁損翠黛雙蛾”的命運(yùn)相對照。顯然,作者對燕子那種自由、愉快、美滿的生活的描寫,是隱含著某種人生的感慨與寄托的。這種寫法,打破宋詞題材結(jié)構(gòu)以寫人為主體的常規(guī),而以寫燕為主,寫人為賓;寫紅樓思婦的愁苦,只是為了反襯雙燕的美滿生活,給人以耳目一新之感。讀者自會(huì)從燕的幸福想到人的悲劇,不過作者有意留給讀者自己去體會(huì)罷了。這種寫法,因多一層曲折而饒有韻味,因而能更含蓄更深沉地反映人生,煞是別出心裁。但寫燕子與人的對照互喻又粘連相接,不即不離,確是詠燕詞的絕境。

            作為一首詠物詞,《雙雙燕》獲得了前人很高的評價(jià)。這首詞成功地刻畫了燕子雙棲雙宿恩愛羨人的優(yōu)美形象,把燕子擬人化的同時(shí),描寫它們的動(dòng)態(tài)與神情,又處處力求符合燕子的特征,達(dá)到了形神俱似的地步,真的把燕子寫活了。例如同是寫燕子飛翔,就有幾種不同姿態(tài)。“飄然快拂花梢,翠尾分開紅影”,是寫燕子在飛行中捕捉昆蟲、從花木枝頭一掠而過的情狀。“飄然”,既寫出燕子的輕,但又不是在空中漫無目的地悠然飛翔,而是在捕食,所以又說“快拂花銷”。正因?yàn)檠嘧语w行輕捷,體形又小,飛起來那翠尾像一把張開的剪刀掠過“花梢”,就好似“分開紅影”了。“愛貼地爭飛”,是燕子又一種特有的飛翔姿態(tài),天陰欲雨時(shí),燕子飛得很低。由此可見詞人對燕子觀察異常細(xì)膩,用詞非常精刻。詞中寫燕子銜泥筑巢的習(xí)性,寫軟語呢喃的聲音,也無一不肖。“簾幕”、“雕梁藻井”、“芳徑”、“芹泥雨潤”等等,也都是詩詞中常見的描寫燕子的常典。“差池欲住”,“差池”二字本出《詩經(jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽。”“芹泥雨潤”,“芹泥”出杜甫《徐步》詩:“芹泥隨燕嘴”。“便忘了天涯芳信”則是化用南朝梁代江淹《雜體詩·擬李都尉從軍》“而我在萬里,結(jié)發(fā)不相見;袖中有短愿寄雙飛燕”詩意,反從雙燕忘了寄書一面來寫。

            這首詞刻劃雙燕,有環(huán)奇警邁之長,不愧為詠物詞之上品。至于求更深的托喻,則是沒有的,有的論者認(rèn)為,“紅樓歸晚”四句,有弦外之音隱喻韓侂胄之事,雖可備一說,但總不免穿鑿太深,反而損害了這首詞深廣細(xì)致的韻致。

            詞牌簡介

            此詞為史達(dá)祖自度曲,內(nèi)容為吟詠雙燕,故稱為此名。雙調(diào),上片九句,押五仄韻,四十八字;下片十句,押七仄韻,五十字,共九十八字。

            首句四字,應(yīng)作仄平仄仄,不可移易。第二句五字,上一下四,第一字可平;亦可作上二下三,吳夢窗詞如是。第三句,四字起韻,語氣須與上句相貫,而平仄不可移易。第四句四字,一、三兩字不拘。第五、六句均六字協(xié),第一字俱可平可仄;惟“相”字應(yīng)作去聲,方諧音律。第七句七字,上三下四,第二字可平;而第六字必當(dāng)作平。此處“不”字,即以入聲作平也。結(jié)為六字兩句,上句平收,下句仄協(xié),平仄不可移易。后闋換頭。起為兩字句,協(xié)韻,次句四字協(xié)韻,為平仄,平平仄仄,不可移易。第三句以下,與前闋相同。(“貼”字作平)。

            作品格律

            過春社了,

            ⊙○●●(句)

            度簾幙中間,

            ⊙○●○○(句)

            去年塵冷。

            ●○○▲(仄韻)

            差池欲住,

            ⊙○⊙●(句)

            試入舊巢相并。

            ⊙●●○○▲(協(xié)仄韻)

            還相雕梁藻井,

            ⊙●○○●▲(相作去聲)(協(xié)仄韻)

            又軟語、

            ●⊙●(豆)

            商量不定。

            ○○○▲(協(xié)仄韻)

            飄然快拂花梢,

            ○○●●○○(句)

            翠尾分開紅影。

            ●●○○○▲(協(xié)仄韻)

            芳徑,

            ○▲(協(xié)仄韻)

            芹泥雨潤。

            ○○●▲(協(xié)仄韻)

            愛貼地爭飛,

            ⊙○●○○(貼字作平)(句)

            競夸輕俊。

            ●○○▲(協(xié)仄韻)

            紅樓歸晚,

            ⊙○⊙●(句)

            看足柳昏花暝。

            ⊙●●○○▲(協(xié)仄韻)

            應(yīng)是棲香正穩(wěn),

            ⊙●○○●▲(協(xié)仄韻)

            便忘了、

            ●⊙●(豆)

            天涯芳信。

            ○○⊙▲(協(xié)仄韻)

            愁損翠黛雙蛾,

            ○⊙●●○○(句)

            日日畫欄獨(dú)憑。

            ●●⊙○⊙▲(協(xié)仄韻)

            作者簡介

            史達(dá)祖(1163~1220),字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗史受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

          【《雙雙燕·過春社了》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《蝶戀花》史達(dá)祖詞作鑒賞10-29

          《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

          秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

          《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

          秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

          《天凈沙.春》白樸元曲精選注釋翻譯賞析09-29

          江城子·癸酉春社原文翻譯及賞析03-11

          《蝶戀花·春暮》宋詞賞析10-31

          過零丁洋原文、翻譯注釋及賞析08-16

          蝶戀花·春暮|注釋|賞析10-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲AⅤ视频一区二区三区 日韩一区二区欧美一区 | 亚洲精品日产精品乱码不卡 | 欧美日韩亚洲综合在线观看 | 亚洲欧美自拍另类欧美亚洲中文字 | 亚洲午夜福利片在线电影 | 亚洲国产理论片在线播放 |