同題仙游觀原文翻譯及賞析

          時間:2022-04-18 20:07:52 古籍 我要投稿

          同題仙游觀原文翻譯及賞析

          同題仙游觀原文翻譯及賞析1

            原文:

            同題仙游觀

            韓翃〔唐代〕

            仙臺初見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。(初見一作:下見)

            山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

            疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。(閑一作:生)

            何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

            譯文:

            在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物報落凄清。曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

            注釋:

            同題仙游雨:一本無“同”字。仙游雨:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游雨。宿雨:隔宿的雨。砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。閑:一本作“開”。方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

            鑒賞:

            此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現(xiàn)了詩人對道家修行生活的企慕。

            詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的'樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩,有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

            全詩語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴,讀來瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

            韓翃

            韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時傳誦很廣。

          同題仙游觀原文翻譯及賞析2

            原文

            仙臺下見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。

            山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

            疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。

            何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

            翻譯

            在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

            曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。

            空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。

            何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

            注釋

            ⑴同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。

            ⑵五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

            ⑶宿雨:隔宿的雨。

            ⑷砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

            ⑸閑:一本作“開”。

            ⑹方外:神仙居住的世外仙境。

            ⑺丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

            賞析

            此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現(xiàn)了詩人對道家修行生活的企慕。

            詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點明時地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩,有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

            全詩語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴,讀來瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

          【同題仙游觀原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          唐詩同題仙游觀12-08

          中國唐詩鑒賞-《同題仙游觀》01-04

          觀胡人吹笛_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          王勃《秋日仙游觀贈道士》古詩原文意思賞析10-23

          斷句原文翻譯及賞析04-16

          海棠原文翻譯及賞析04-16

          春曉原文翻譯及賞析04-13

          日射原文翻譯及賞析04-12

          大田原文翻譯及賞析04-12

          蟋蟀原文翻譯及賞析04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一区二区三区国产精品 | 亚洲免费性生活视频网 | 一级特黄大片在线播放 | 午夜性色福利在线观频蜜 | 亚洲午夜福利视频网 | 亚洲综合天堂婷婷六月丁香 |