掩耳盜鈴原文翻譯及賞析

          時間:2024-03-15 09:50:45 志升 古籍 我要投稿

          掩耳盜鈴原文翻譯及賞析

            在日常學習、工作和生活中,大家對賞析都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的掩耳盜鈴原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

            掩耳盜鈴原文翻譯及賞析1

            原文:

            掩耳盜鈴

            先秦:呂不韋撰

            范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

            譯文:

            范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

            范氏逃亡的時候,有老百姓得到一口鐘,想把它背走。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。厭惡(恐怕)別人聽到,可以;但怕自己聽到,就很荒謬了。

            注釋:

            范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘(chuí)毀之,鐘況(huàng)然有聲。恐人聞之而奪己也,遽(jù)掩其耳。惡(è)人聞之,可也;惡(wù)己自聞之,悖(bèi)也!

            范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。亡:逃亡。鐘:古代的打擊樂器。則:但是。負:用背馱東西。錘:槌子或棒子。況然:形容鐘聲。遽:立刻。悖:荒謬。惡:害怕。

            賞析:

            鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

            掩耳盜鈴原文翻譯及賞析2

            原文

            范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

            譯文

            范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

            注釋

            (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。

            亡,逃亡。

            (2)鐘:古代的打擊樂器。

            (3)則:但是

            (4)負:用背馱東西。

            (5)錘(chuí):槌子或棒子。

            (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

            (7)遽(jù):立刻。

            (8)悖(bèi):荒謬。

            (9)惡(e):害怕。

            賞析

            鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

            掩耳盜鈴原文翻譯及賞析

            《掩耳盜鈴》原文出自《呂氏春秋·自知》,是一則寓意深刻的寓言故事。以下是原文及翻譯:

            原文:

            范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣!

            譯文:

            在范氏家族衰敗之后,有個普通人得到了一口鐘,想要背著它逃跑。但是這口鐘太大了,他背不動,于是打算用錘子將其砸碎以便攜帶。然而,剛砸了一下,鐘就發出了巨大的響聲。他擔心別人聽到這個聲音會來奪走鐘,便急忙捂住了自己的耳朵。他害怕別人聽到這個聲音是可以理解的,但害怕自己聽到就荒謬了。

            賞析:

            《掩耳盜鈴》這個故事通過諷刺一個盜賊的行為,揭示了自欺欺人的愚蠢行為。這個人以為只要自己聽不到鐘聲,別人就不會聽到,這種想法顯然是非常荒謬的。故事告訴我們,欺騙自己是沒有用的,因為事實不會因為你的忽視而改變。

            從文學角度來看,這個故事簡潔有力,情節雖簡單卻富含哲理,具有很強的啟示性和教育意義。它通過一個具體的場景和行為,揭示了一個普遍的真理:人們往往容易陷入自我欺騙的狀態,忽視了問題的本質。

            總的來說,《掩耳盜鈴》不僅是一個有趣的故事,更是一個深刻的象征,提醒我們在面對問題和挑戰時,應該直面現實,而不是逃避或自欺欺人。

          【掩耳盜鈴原文翻譯及賞析】相關文章:

          掩耳盜鈴原文翻譯及賞析2篇03-17

          原文翻譯及賞析07-09

          原文翻譯及賞析03-18

          《師說》原文及翻譯賞析10-13

          《詠柳》原文翻譯及賞析03-28

          《葉公好龍》原文翻譯及賞析09-27

          《狡童》原文翻譯及賞析07-07

          公輸原文翻譯及賞析07-21

          《流鶯》原文、翻譯及賞析07-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  制服丝袜国产网站 | 亚洲欧美日韩国产综合在线一区 | 伊人久久大香线蕉AV色 | 好屌妞蕉国产视频 | 一区二区国产精品 | 日韩区一区二区三区四 |