寄宿田家原文賞析及翻譯

          時(shí)間:2022-04-25 09:02:47 古籍 我要投稿

          寄宿田家原文賞析及翻譯

          寄宿田家原文賞析及翻譯1

            寄宿田家

            高適〔唐代〕

            田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

            鬢白未曾記日月,山青每到識春時(shí)。

            門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

            牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

            客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

            巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

            村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

            今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

            譯文

            田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。兩鬢斑白不曾記得歲月時(shí)日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進(jìn)入池塘。老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時(shí)常掃一掃院子。有客遠(yuǎn)來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

            注釋

            陂(bēi):山坡。茲:此地。識春時(shí):知道春天的到來。茅茨(cí):茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。平吟:平和自然地吟誦。鼴(yǎn)鼠:田鼠。鸕鶿(lú cí):水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。怯路歧:擔(dān)心路有岔道。拂曙:拂曉,天將明時(shí)。

            高適

            高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

          寄宿田家原文賞析及翻譯2

            寄宿田家

            唐代高適

            田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

            鬢白未曾記日月,山青每到識春時(shí)。

            門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

            牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

            客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

            巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

            村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

            今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

            譯文

            田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。

            兩鬢斑白不曾記得歲月時(shí)日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。

            門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進(jìn)入池塘。

            老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時(shí)常掃一掃院子。

            有客遠(yuǎn)來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。

            山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。

            村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。

            今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

            注釋

            陂(bēi):山坡。

            茲:此地。

            識春時(shí):知道春天的到來。

            茅茨(cí):茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的.屋。

            平吟:平和自然地吟誦。

            鼴(yǎn)鼠:田鼠。

            鸕鶿(lú cí):水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。

            怯路歧:擔(dān)心路有岔道。

            拂曙:拂曉,天將明時(shí)。

            創(chuàng)作背景

            唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時(shí)年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時(shí)所作。

            賞析

            這首詩寫詩人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見所感的內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩人對農(nóng)家生活的極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠(yuǎn)離塵世,不計(jì)時(shí)日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩人遂與他有共同語言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩的筆法屬白描,抒寫逼真實(shí)在。

          【寄宿田家原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

          田家原文翻譯及賞析04-09

          田家行原文翻譯及賞析04-13

          田家原文及賞析08-16

          浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24

          歲暮原文賞析及翻譯04-23

          寒食原文賞析及翻譯04-23

          鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

          行宮原文翻譯及賞析04-19

          月原文翻譯及賞析04-18

          斷句原文翻譯及賞析04-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色一情一区二区三区四区 | 中文字幕亚洲一区婷婷 | 香蕉亚洲视频在线 | 亚洲a人一区二区免费 | 午夜视频国产在线 | 亚洲午夜成人Av电影 |