酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析

          時間:2022-05-07 15:28:52 古籍 我要投稿

          酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析

          酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析1

            原文:

            酒泉子·雨漬花零

            五代:李珣

            雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

            別情遙,春歌斷,掩銀屏。

            孤帆早晚離三楚,閑理鈿箏愁幾許。

            曲中情,弦上語,不堪聽!

            譯文:

            雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

            別情遙,春歌斷,掩銀屏。

            孤帆早晚離三楚,閑理鈿箏愁幾許。

            曲中情,弦上語,不堪聽!

            注釋:

            雨漬(zì)花零,紅散香凋池兩岸。

            漬:浸泡、淋濕。零:飄零、零落。

            別情遙,春歌斷,掩銀屏。

            孤帆早晚離三楚,閑理鈿(diàn)箏愁幾許。

            三楚:古地域名,所指范圍說法有異。秦漢時分戰(zhàn)國楚地為三楚。此用“三楚”,泛指江陵一帶。鈿箏:以金箔所飾的箏。愁幾許:多少愁之意。

            曲中情,弦上語,不堪聽!

            賞析:

            這首詞寫別后愁思。上片頭兩句用“花零”、“紅散香凋”,既烘染離去的景況;又隱喻女主人公的凄楚;“別情遙”三句寫別后歌斷、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公對離去人的想象,殷勤厚摯,雋永感人。“閑理”四句,本想理箏遣愁,無奈聲增愁怨,思緒更亂。

          酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析2

            酒泉子·雨漬花零

            朝代:五代

            作者:李珣

            原文:

            雨漬花零,紅散香凋池兩岸。

            別情遙,春歌斷,掩銀屏。

            孤帆早晚離三楚,閑理鈾箏愁幾許。

            曲中情,弦上語,不堪聽!

            翻譯:

            漬(zì字)——浸泡、淋濕。零——飄零、零落。三楚——古地域名,所指范圍說法有異。秦漢時分戰(zhàn)國楚地為三楚。《史記·貨殖列傳》以淮北沛、陳、汝南、南郡為西楚;彭城以東東海、吳、廣陵為東楚;衡山、九江、江南豫章、長沙為南楚。《詞海》按:“南郡與淮北諸郡隔絕,不應(yīng)同為西楚;項羽都彭城稱西楚霸王,則彭城當(dāng)屬西楚,《貨殖列傳》所載疑有誤。”《太平寰宇記》以郢(江陵)為西楚,彭城為東楚,廣陵為南楚。與秦漢時所指有所不同。此用“三楚”,泛指江陵一帶。細箏——以金箔所飾的'箏。愁幾許——多少愁之意。

            賞析:

            這首詞寫別后愁思。上片頭兩句用“花零”、“紅散香凋”,既烘染離去的景況;又隱喻女主人公的凄楚;“別情遙”三句寫別后歌斷、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公對離去人的想象,殷勤厚摯,雋永感人。“閑理”四句,本想理箏遣愁,無奈聲增愁怨,思緒更亂。

          【酒泉子·雨漬花零原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          酒泉子·長憶觀潮原文賞析及翻譯08-27

          《酒泉子·長憶觀潮》原文及翻譯賞析08-20

          酒泉子·長憶觀潮原文,翻譯及賞析07-16

          酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析07-16

          酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析01-07

          酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

          酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析02-25

          酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析2篇10-12

          《酒泉子·長憶觀潮》原文及翻譯賞析3篇08-20

          酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析(2篇)08-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人中文字幕亚洲精品 | 亚洲国产在人线动图 | 亚洲中文字幕永久在线全国 | 日韩亚洲欧美中文字幕第六页 | 亚洲国产片在线观看 | 色场视频在线观看88 |