江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-05-30 10:29:16 古籍 我要投稿

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析(匯編6篇)

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析1

            原文:

            江畔獨(dú)步尋花·其五

            唐代:杜甫

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?

            譯文:

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            黃師塔前江水向東流去,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風(fēng)小憩。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?

            一株無(wú)主的桃花開(kāi)得正盛,究竟是愛(ài)深紅還是更愛(ài)淺紅呢?

            注釋?zhuān)?/strong>

            黃師塔前江水東,春光懶困倚(yǐ)微風(fēng)。

            江畔:指成都錦江之濱。獨(dú)步:獨(dú)自散步。塔:墓地。

            桃花一簇(cù)開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?

            一簇:一叢,無(wú)主:沒(méi)有主人。

            賞析:

            詩(shī)題為獨(dú)步尋花,組詩(shī)的第五首則寫(xiě)到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫(xiě)具體的地點(diǎn)。“春光懶困倚微風(fēng)”則寫(xiě)自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風(fēng)小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅”。這里疊用愛(ài)字,愛(ài)深紅,愛(ài)淺紅,愛(ài)這愛(ài)那,應(yīng)接不暇,但又是緊跟著“開(kāi)無(wú)主”三字來(lái)的。“開(kāi)無(wú)主”就是自由自在地開(kāi),盡量地開(kāi),大開(kāi)特開(kāi),所以下句承接起來(lái)更顯出絢爛綺麗,詩(shī)也如錦似繡。

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析2

            原文:

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?

            譯文

            黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,春天給人一種困倦讓人想倚著春風(fēng)小憩的感覺(jué)。

            江畔盛開(kāi)的那一簇?zé)o主的桃花映入眼簾,究竟是愛(ài)深紅色的還是更愛(ài)淺紅色的呢?

            注釋

            ①江畔:指成都錦江之濱。

            ②獨(dú)步:獨(dú)自散步。

            ③塔:墓地。

            ④一簇:一叢,無(wú)主--沒(méi)有主人。

            賞析:

            鑒賞

            詩(shī)題為獨(dú)步尋花,組詩(shī)的第五首則寫(xiě)到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫(xiě)具體的地點(diǎn)。“春光懶困倚微風(fēng)”則寫(xiě)自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風(fēng)小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅”。這里疊用愛(ài)字,愛(ài)深紅,愛(ài)淺紅,愛(ài)這愛(ài)那,應(yīng)接不暇,但又是緊跟著“開(kāi)無(wú)主”三字來(lái)的。“開(kāi)無(wú)主”就是自由自在地開(kāi),盡量地開(kāi),大開(kāi)特開(kāi),所以下句承接起來(lái)更顯出絢爛綺麗,詩(shī)也如錦似繡。

            創(chuàng)作背景

            這組詩(shī)作于杜甫定居成都草堂之后,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應(yīng)元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經(jīng)離亂之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時(shí)有了安身的處所。杜甫卜居成都郊外草堂,是“浣花溪水水西頭,主人為卜林塘幽”(《卜居》);詩(shī)人感到很滿足,“但有故人供祿米,微軀此外更何求”(《江村》)。所以,時(shí)值春暖花開(kāi),更有賞心樂(lè)事,杜甫對(duì)生活是熱愛(ài)的。這是他寫(xiě)這組詩(shī)的生活和感情基礎(chǔ)。第二年(一說(shuō)第三年)春暖花開(kāi)時(shí)節(jié),他獨(dú)自在錦江江畔散步賞花,寫(xiě)下了《江畔獨(dú)步尋花七絕句》這一組詩(shī)。

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析3

            原文:

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅。

            譯文

            黃師墓地前的錦江水向東流去,因?yàn)榇汗馊谌冢猴L(fēng)和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開(kāi)的無(wú)主桃花美極了,卻使人不知愛(ài)深紅的好,還是愛(ài)淺紅的好呢。

            注釋

            (1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨(dú)步--獨(dú)自散步。

            (2)塔:墓地。

            (3)一簇:一叢,無(wú)--沒(méi)有。

            (4)主:主人。

            (5)后兩句意為:這一叢盛開(kāi)的無(wú)主的桃花美極了,使人不知愛(ài)深紅的好,還是愛(ài)淺紅的'好。

            鑒賞

            此詩(shī)作于公元761年(上元二年),當(dāng)時(shí),杜甫定居于成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情,溢于言表。每每獨(dú)步尋幽,消遣世慮。此詩(shī)雖題為尋花,實(shí)為遣愁散悶,因而隱藏著悲的情調(diào)。詩(shī)人共作7首《江畔獨(dú)步尋花》,這里所選的一首,是七絕句中的第五首。它所突出表現(xiàn)的是桃花之美和詩(shī)人愛(ài)花、賞花的審美心理。首先,詩(shī)人勾勒出一幅美妙的風(fēng)景畫(huà),高聳的黃師塔,巍然屹立著;流動(dòng)的江水,從塔前東流而去,構(gòu)成了有縱有橫的幾何圖。塔,是靜止的;江,是流動(dòng)的。畫(huà)面有動(dòng)有靜,與巨大的幾何形相映襯,給人以壯美的感受。塔前、水東,標(biāo)明了方位,這就為下句的風(fēng)景描繪,提供了廣闊的空間。其中,“黃師塔前”句,在制造氛圍方面,尤為重要。陸游在《老學(xué)庵筆記》中說(shuō)道:“蜀人呼僧為師,葬所為塔,乃悟少陵‘黃師塔前’句。”僧亡塔在,崇敬之余,夾雜著幾分悲愴之情。

            然而詩(shī)人畢竟在尋春,風(fēng)和日麗,春光怡人,不覺(jué)困倦,且倚微風(fēng),以寄雅懷。詩(shī)人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合為一,達(dá)到寓情于景,以景寄情的完美境界。

            下兩句著力寫(xiě)桃花。在詩(shī)人筆下,桃花一簇,深淺放紅,然主人已逝,唯有寂寞相隨耳。若詩(shī)人不尋花至此,則無(wú)人賞識(shí)。字里行間,流露出淡淡的哀愁。這與七絕句的總調(diào)子是合拍的。但此詩(shī)重點(diǎn)畢竟是寫(xiě)愛(ài)花,故也縈繞著喜的氣氛。“可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅”句,用了兩個(gè)愛(ài)字,兩個(gè)紅字,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)花之美的欣悅,并以反問(wèn)的語(yǔ)氣作結(jié),不僅饒有興味,而且由己及人,這就擴(kuò)大了審美的范圍,強(qiáng)化了美感。楊倫評(píng)道:“綺語(yǔ)令人欲死,疊用愛(ài)字有致”(《杜詩(shī)鏡銓》卷八),可謂肯綮。明王右仲也說(shuō):“其五:‘春光懶困倚微風(fēng)’,似不可解,而于惱怕之外,別有領(lǐng)略,妙甚。桃花無(wú)主,可愛(ài)者深紅耶?淺紅耶?任人自擇而已。”(《杜臆》卷之四)如果說(shuō)七絕句前四首是在分別描寫(xiě)惱花、怕春、報(bào)春、憐花而流露出悲愁的情懷的話,那么,此首(其五)卻表達(dá)出愛(ài)花、賞花時(shí)的喜悅之情。如此由悲入喜的描寫(xiě),造成了節(jié)奏的起伏變化,給人以新奇的美感。這種喜悅之情,并未戛然作結(jié),而是自然而然地向后延伸;以致在下一首,達(dá)到了最高潮。如果缺少了它,就缺少一個(gè)必要的情感過(guò)渡,而顯得美中不足。

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析4

            唐代杜甫

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅。

            譯文

            黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,春天給人一種困倦讓人想倚著春風(fēng)小憩的感覺(jué)。

            江畔盛開(kāi)的那一簇?zé)o主的桃花映入眼簾,究竟是愛(ài)深紅色的還是更愛(ài)淺紅色的呢?

            注釋

            江畔:指成都錦江之濱。

            獨(dú)步:獨(dú)自散步。

            塔:墓地。

            一簇:一叢,無(wú)主沒(méi)有主人。

            黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發(fā)困,我倚著和煦的春風(fēng)緩步前行。

            一叢叢盛開(kāi)的桃花好像沒(méi)人經(jīng)管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

            鑒賞

            詩(shī)題為獨(dú)步尋花,組詩(shī)的第五首則寫(xiě)到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫(xiě)具體的地點(diǎn)。“春光懶困倚微風(fēng)”則寫(xiě)自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風(fēng)小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅”。這里疊用愛(ài)字,愛(ài)深紅,愛(ài)淺紅,愛(ài)這愛(ài)那,應(yīng)接不暇,但又是緊跟著“開(kāi)無(wú)主”三字來(lái)的。“開(kāi)無(wú)主”就是自由自在地開(kāi),盡量地開(kāi),大開(kāi)特開(kāi),所以下句承接起來(lái)更顯出絢爛綺麗,詩(shī)也如錦似繡。

            創(chuàng)作背景

            這組詩(shī)作于杜甫定居成都草堂之后,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應(yīng)元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經(jīng)離亂之后,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時(shí)有了安身的處所。第二年春暖花開(kāi)時(shí)節(jié),他獨(dú)自在錦江江畔散步賞花,寫(xiě)下了《江畔獨(dú)步尋花七絕句》這一組詩(shī)。

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析5

            江畔獨(dú)步尋花·其五

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?

            翻譯

            黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風(fēng)小憩。

            注釋

            江畔:指成都錦江之濱。

            獨(dú)步:獨(dú)自散步。

            塔:墓地。

            譯文二

            黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發(fā)困,我倚著和煦的春風(fēng)緩步前行。

            一叢叢盛開(kāi)的桃花好像沒(méi)人經(jīng)管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

            賞析

            詩(shī)題為獨(dú)步尋花,組詩(shī)的第五首則寫(xiě)到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫(xiě)具體的地點(diǎn)。“春光懶困倚微風(fēng)”則寫(xiě)自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風(fēng)小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅”。這里疊用愛(ài)字,愛(ài)深紅,愛(ài)淺紅,愛(ài)這愛(ài)那,應(yīng)接不暇,但又是緊跟著“開(kāi)無(wú)主”三字來(lái)的。“開(kāi)無(wú)主”就是自由自在地開(kāi),盡量地開(kāi),大開(kāi)特開(kāi),所以下句承接起來(lái)更顯出絢爛綺麗,詩(shī)也如錦似繡。

            創(chuàng)作背景

            這組詩(shī)作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應(yīng)元年)春。上元元年(760年)杜甫在西郊浣花溪畔建成草堂,第二年春暖花開(kāi)時(shí)節(jié),他獨(dú)自在錦江江畔散步賞花,寫(xiě)下了《江畔獨(dú)步尋花七絕句》這一組詩(shī)。這是其中一首。

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析6

            原文:

            黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。

            桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅。

            注釋?zhuān)?/strong>

            (1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨(dú)步--獨(dú)自散步。

            (2)塔:墓地。

            (3)一簇:一叢,無(wú)--沒(méi)有。

            (4)主:主人。

            (5)后兩句意為:這一叢盛開(kāi)的無(wú)主的桃花美極了,使人不知愛(ài)深紅的好,還是愛(ài)淺紅的好。

            翻譯:

            黃師墓地前的錦江水向東流去,因?yàn)榇汗馊谌冢猴L(fēng)和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開(kāi)的無(wú)主桃花美極了,卻使人不知愛(ài)深紅的好,還是愛(ài)淺紅的好呢。

            賞析:

            本詩(shī)作于上元二年(761年),當(dāng)時(shí),杜甫定居于成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情溢于言表。每每獨(dú)步尋幽,消遣世慮。這里所選的一首,是七首絕句中的第五首。它所突出表現(xiàn)的是桃花之美和詩(shī)人愛(ài)花、賞花的審美心理。

            首先,詩(shī)人為我們勾勒出一幅美妙的風(fēng)景畫(huà),高聳的黃師塔,巍然屹立著;流動(dòng)的江水,從塔前東流而去。塔,是靜止的;江,是流動(dòng)的。畫(huà)面有動(dòng)有靜,給人以壯美的感受。然而詩(shī)人畢竟在尋春,風(fēng)和日麗,春光怡人,不覺(jué)困倦,且倚微風(fēng),以寄雅懷。詩(shī)人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合為一,達(dá)到寓情于景,以景寄情的完美境界。

            后兩句著力寫(xiě)桃花,用了兩個(gè)愛(ài)字,兩個(gè)紅字,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)花之美的欣悅,并以反問(wèn)的語(yǔ)氣作結(jié),不僅饒有興味,而且由己及人,擴(kuò)大了審美的范圍,強(qiáng)化了美感。

          【江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析(匯編6篇)】相關(guān)文章:

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析6篇05-19

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析(6篇)05-19

          江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析(合集6篇)05-19

          《江畔獨(dú)步尋花·其五》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-14

          《江畔獨(dú)步尋花七絕句其七》杜甫翻譯賞析03-18

          杜甫《江畔獨(dú)步尋花》原文及譯文08-31

          《江畔獨(dú)步尋花七絕句》譯文及賞析12-30

          杜甫《江畔獨(dú)步尋花七言絕句句其七》詩(shī)詞翻譯賞析09-01

          江畔獨(dú)步尋花七絕句唐詩(shī)原文及鑒賞11-07

          杜甫《江畔獨(dú)步尋花》詩(shī)詞鑒賞03-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜少妇高潮在线看 | 在线Ⅴ片免费观看视频 | 日韩国产欧美精品一区二区 | 亚洲精选视频一区动态图 | 一级A中文子幕在线免费 | 亚洲五月激情在线 |