已酉端午原文翻譯及賞析

          時間:2024-06-11 14:05:28 藝詩 古籍 我要投稿

          已酉端午原文翻譯及賞析

            《己酉端午》是元末明初詩人貝瓊創作的一首詩。此詩前兩句先寫景,再興嘆,描述端午節的天氣昏暗而有風雨,感慨因風雨而無人在汨羅江上對屈原表示祭奠和懷念;下面是小編整理的已酉端午原文翻譯及賞析,希望對大家有幫助。

          已酉端午原文翻譯及賞析

            已酉端午原文

            風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。

            海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。

            譯文

            己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!水邊的石榴花如火地開著,似乎正在笑話我呢——這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他!

            已酉端午賞析

            《已酉端午》是元代貝瓊的一首詩,這首詩表現了對自己懷才不遇的灑脫。

            整首詩先寫端午節的天氣,再用“榴花”來比擬自己,流露出自己的才華。最后一句運用了典故,運用了對比的方法,表在自嘲,實在指超脫自我。

            譯文:

            端午突遇風雨天氣昏沉陰暗,汨羅江上無人憑吊逝去的屈原。

            盛開如火的石榴花好像也在笑話我,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。

            注釋:

            端陽:端午節。

            晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。

            汨羅:汨羅江。

            吊:憑吊,吊祭。

            英靈:指屈原。

            海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。

            淵明:指陶淵明,東晉詩人。

            獨:獨自。

            醒:清醒。

            賞析:

            詩人在端午節遇到風雨,天氣昏暗,使得汨羅江上沒有人祭奠屈原這位偉大的愛國者,屈原忠心為國卻屢遭貶謫,懷才不遇,千年后的風雨還耽誤了人們對屈原的祭奠和懷念,整個汨羅江上沒有一處可以憑吊屈原英魂的地方,詩人心中不由得傷感起來,然而開放的榴花似乎在嘲笑詩人自尋煩惱,于是詩人只好自嘲的引用陶淵明的事跡,縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對屈原的仰慕之情也絲毫未減。全詩在平淡的天氣描寫和議論中抒發情感。

            此詩起句寫景,先寫端午節的天氣,晦冥而有風雨,借景抒情,運用風雨之景為下文抒情做鋪墊,第二句興“英靈何在”之嘆,詩人想起了屈原的懷才不遇,運用屈原之典故,進而感傷身世,為屈原以及自己的懷才不遇而感到憤懣,“汨羅無處吊英靈”一句中的“無處”既對應了上文的風雨晦暝,也抒發了屈原英靈無人憑吊的傷感。

            后兩句將“榴花”擬人化,一個“笑”字賦予榴花以人的情感,使得全詩生動而蘊含趣味,詩人在與榴花的交流中,借榴花之“笑”流露自己雖有才華但是不得志的情感。巧用了陶淵明的典故,運用對比的方法,表在自嘲,實指超脫自我。一個”醒“字給讀者留下豐富的想象,回味無窮。

            整首詩委婉多姿,工致含蓄,表現了詩人貝瓊對自己懷才不遇的哀傷,也同時抒發雖不被賞識但仍舊灑脫的豁達精神,表達詩人對隱士人格和精神的向往。

            創作背景

            根據詩題“己酉端午”可知,此詩作于明太祖洪武二年(1369)夏歷五月初。詩人在端午節遇到風雨,天氣昏暗,看到汨羅江上沒有人祭奠屈原,有感而作此詩。

            作者簡介

            貝瓊(1314—1379),元末明初詩人。初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號清江。崇德人。性坦率,博通經史百家。師從鐵崖楊維楨。元末世亂,隱居教授,明代出任浙江鄉試官、國子助教、中都國子監,教授勛臣子弟。其詩論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章沖融和雅,詩風溫厚之中自然高秀。著有《中星考》《清江貝先生集》《清江稿》《云間集》等。

          【已酉端午原文翻譯及賞析】相關文章:

          《已酉端午》翻譯與賞析06-25

          已酉端午原文翻譯及賞析2篇08-13

          已酉端午原文翻譯及賞析(2篇)06-04

          端午日原文、翻譯及賞析06-26

          和端午原文,翻譯,賞析08-16

          端午日原文翻譯及賞析04-27

          《端午日》原文、翻譯及賞析05-17

          《和端午》原文、翻譯及賞析05-27

          《南鄉子·端午》原文、翻譯及賞析03-03

          和端午原文賞析及翻譯06-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕自拍vr一区二区三区 | 亚洲国产中文一卡二卡三卡免费 | 亚洲国产理论片在线观看 | 一区二区三区亚洲中文字幕 | 中文国产欧美不卡 | 日韩1区2区3区蜜桃在线观看 |