江宿原文翻譯及賞析

          時間:2022-07-02 16:26:03 古籍 我要投稿

          江宿原文翻譯及賞析

          江宿原文翻譯及賞析1

            江宿 明朝 湯顯祖

            寂歷秋江漁火稀,起看殘月映林微。

            波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛。

            《江宿》譯文

            深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘月的光輝,映照樹林上也很暗微。

            水面閃動的波光,把水鳥驚醒后,它們又睡宿,冰涼的露水沾濕了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。

            《江宿》注釋

            江宿:宿于江上舟中。

            寂歷:寂寞、冷落。

            漁火:夜間漁船上的燈火。

            殘月:這里指下弦月。

            微:隱約,微弱,這里指殘月的清淡光芒。

            猶:仍然。

            流螢:飛動的螢火蟲。

            濕:浸濕。

            《江宿》賞析

            這首詩的構思圍繞著一個“溫”字。全詩之想,每想都烘托出一種溫。

            第一想寫清秋之夜,江上的點點漁火,給人以清冷寧靜的感覺。第二想寫一彎殘月的迷蒙之溫映襯著岸邊的樹村。是一幅寧靜安詳的水墨畫;第三想寫江中波溫流動,時時驚醒宿鳥。這想是以動寫靜,江水流淌,宿鳥被閃閃爍爍的波溫驚醒,不時發出鳴叫聲,其中動的因素更增加了靜的感覺。最后一想是以靜寫動,螢火蟲的翅膀被露水打濕而停止飛翔。這種藝術想象仍是以夜空中流螢飛動,留點點溫亮為基礎的,現在雖然沒有流螢,但夜空下流螢閃動著朵朵溫亮的印象深深保留在詩人的記憶中。這想話雖事實上反映的是沒有流螢,卻收到了流螢飛動的效果。漁火、殘月、波溫、流螢在夜幕里交相輝映,錯落有致,形成靜夜下的一支夜溫曲。

            詩人用筆靈巧工細到了極點,先引讀者進入秋之深夜的江上環境,接著帶領讀者去體驗水鳥、流螢的.感覺。在對鳥和蟲的感覺中,詩人寫出了環境的氣溫和濕度,寫到了宿鳥和流螢,以及殘秋的風露。鳥和蟲不但起了烘托環境氣氛的作用,而且它們已經和全詩的意境合成了一個有機的整體,開闊而深沉,渾厚而尖新,表現著詩人安詳、平和、幽深的情感。

            這首詩寫法純用白描,妙在揮灑而工細,將明晰(后二想)和模糊(前二想)結合在了一起。形象上統一了月下秋江的大和水烏流螢的小,也統一了鳥和蟲的動和靜、驚擾和安寧。

            《江宿》創作背景

            秋江寂寂,漁船上燈火點點。詩人夜宿江船一覺醒來,一塵不染、安靜祥和的夜景便呈現在眼前,詩人想起自身屢遭貶謫,官場黑暗的現狀,心緒十分復雜,便寫下了這首詩。

          江宿原文翻譯及賞析2

            寂歷秋江漁火稀,起看殘月映林微。

            波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛。

            譯文

            深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘月的光輝,映照樹林上也很暗微。

            水面閃動的波光,把水鳥驚醒后,它們又睡宿,冰涼的露水沾濕了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。

            注釋

            江宿:宿于江上舟中。

            寂歷:寂寞、冷落。

            漁火:夜間漁船上的燈火。

            殘月:這里指下弦月。

            微:隱約,微弱,這里指殘月的清淡光芒。

            猶:仍然。

            流螢:飛動的螢火蟲。

            濕:浸濕。

            賞析

            這首詩的構思圍繞著一個“光”字。全詩四句,每句都烘托出一種光。

            第一句寫清秋之夜,江上的點點漁火,給人以清冷寧靜的感覺。第二句寫一彎殘月的迷蒙之光映襯著岸邊的樹村。是一幅寧靜安詳的水墨畫;第三句寫江中波光流動,時時驚醒宿鳥。這句是以動寫靜,江水流淌,宿鳥被閃閃爍爍的波光驚醒,不時發出鳴叫聲,其中動的因素更增加了靜的感覺。最后一句是以靜寫動,螢火蟲的翅膀被露水打濕而停止飛翔。這種藝術想象仍是以夜空中流螢飛動,留點點光亮為基礎的,現在雖然沒有流螢,但夜空下流螢閃動著朵朵光亮的印象深深保留在詩人的記憶中。這句話雖事實上反映的是沒有流螢,卻收到了流螢飛動的效果。漁火、殘月、波光、流螢在夜幕里交相輝映,錯落有致,形成靜夜下的一支夜光曲。

            詩人用筆靈巧工細到了極點,先引讀者進入秋之深夜的江上環境,接著帶領讀者去體驗水鳥、流螢的感覺。在對鳥和蟲的感覺中,詩人寫出了環境的氣溫和濕度,寫到了宿鳥和流螢,以及殘秋的風露。鳥和蟲不但起了烘托環境氣氛的作用,而且它們已經和全詩的意境合成了一個有機的整體,開闊而深沉,渾厚而尖新,表現著詩人安詳、平和、幽深的情感。

            這首詩寫法純用白描,妙在揮灑而工細,將明晰(后二句)和模糊(前二句)結合在了一起。形象上統一了月下秋江的大和水烏流螢的小,也統一了鳥和蟲的動和靜、驚擾和安寧。

          【江宿原文翻譯及賞析】相關文章:

          《江宿》原文及翻譯賞析07-20

          江宿原文、翻譯注釋及賞析08-16

          《江宿》原文及翻譯賞析2篇02-22

          旅宿原文、翻譯及賞析02-12

          旅宿原文翻譯及賞析11-24

          江村原文翻譯及賞析10-11

          《江雪》原文及翻譯賞析01-07

          江梅原文翻譯及賞析12-31

          《江村》原文翻譯及賞析04-06

          江雪原文,翻譯,賞析03-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕a∨ | 亚洲国产欧美日本视频 | 中文字幕天堂网手机版 | 精品一区视频官网 | 亚洲福利在线看国产精品 | 日本道免费综合中文字幕 |