《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-07-12 09:40:26 古籍 我要投稿

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析2篇

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析1

            原文:

            記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國(guó)繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負(fù)曲江花。

            聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見(jiàn)君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠(yuǎn)連霞。

            譯文

            還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時(shí),春風(fēng)得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。多年在人生的岔路口徘徊,一事無(wú)成,白白辜負(fù)了當(dāng)年皇上的隆恩和風(fēng)光榮耀。

            聽(tīng)說(shuō)你要去赴任的閬州和神仙的住處相通,今后再難相見(jiàn),就算我登上高樓也望不到你的家。獨(dú)處孤城寒日無(wú)端西斜,離別愁緒難以說(shuō)盡,只見(jiàn)那經(jīng)霜的紅樹連接著遠(yuǎn)處的紅霞。

            注釋

            臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調(diào)小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。

            金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。

            唱第:科舉考試后宣唱及第進(jìn)士的名次。

            上國(guó):指京師。

            薄宦:卑微的官職。有時(shí)用為謙辭。

            曲江花:代指新科進(jìn)士的宴會(huì)。

            閬山:即閬風(fēng)巔。山名,在昆侖之巔。

            閬苑:指?jìng)髡f(shuō)中神仙居住的地方。

            君家:敬詞。猶貴府,您家。

            孤城:邊遠(yuǎn)的孤立城寨或城鎮(zhèn)。

            寒日:寒冬的太陽(yáng)。

            離愁:離別的愁思。

            賞析:

            朋友相見(jiàn),欣喜萬(wàn)分,還記得當(dāng)年在金鑾殿上,一同科舉及第,受到皇上的嘉獎(jiǎng)。欣喜唐朝殿試考試前三名狀元榜眼探花金榜題名后,皇上很重視,當(dāng)時(shí)正值春天,新科進(jìn)士在杏園要舉行探花宴會(huì),狀元要用金質(zhì)銀引簪花,諸進(jìn)士用彩花,由鼓樂(lè)儀仗隊(duì)簇?fù)沓稣?yáng)門,騎馬游街,備傘蓋儀送回會(huì)館住所。當(dāng)年情景如在昨日,欣喜無(wú)比。而今,時(shí)過(guò)境遷,滄海桑田,世事多變,自己貶官在滁州,宦海沉浮,道不盡的滄桑悲涼,有多少事,多少情讓人傷心無(wú)奈。一晃十年過(guò)去,各自奔忙。人生路艱難,歧途無(wú)奈。空辜負(fù)了當(dāng)時(shí)皇帝的盛宴。道一聲悲嘆無(wú)奈。

            今天聽(tīng)說(shuō)你要去所閬山,巴山蜀水,荒涼之地。但是聽(tīng)說(shuō)那是個(gè)神仙居住的地方,關(guān)山重重,道路遙遙,我們看到了無(wú)限的空間,開(kāi)闊的視野。但一想到朋友匆匆相逢,匆匆離別,各自都要在荒涼的地方度過(guò)人生的是時(shí)候,禁不住讓人愁緒萬(wàn)千,真是離愁漸漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。多年的遭遇,多年的思念,多年的追求,都是那樣的讓人留戀思念,只看見(jiàn)經(jīng)霜紅樹連著天邊的晚霞。

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析2

            原文:

            記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國(guó)繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負(fù)曲江花。

            聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見(jiàn)君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠(yuǎn)連霞。

            譯文

            還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時(shí),春風(fēng)得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。分別十年以來(lái)我一事無(wú)成,白白辜負(fù)了當(dāng)年新科進(jìn)士的'宴會(huì)。

            聽(tīng)說(shuō)您要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到您的家。獨(dú)處孤城寒日無(wú)端西斜,離別愁緒難以說(shuō)盡,只見(jiàn)那經(jīng)霜的紅樹連接著遠(yuǎn)處的紅霞。

            注釋

            臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調(diào)小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。

            金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。前蜀毛文錫《柳含煙》詞:“昨日金鑾巡上苑,風(fēng)亞舞腰纖軟。”

            唱第:科舉考試后宣唱及第進(jìn)士的名次。唐元稹《酬翰林白學(xué)士代書一百韻》:“唱第聽(tīng)雞集,趨朝忘馬疲。”

            上國(guó):指京師。南朝梁江淹《四時(shí)賦》:“憶上國(guó)之綺樹,想金陵之蕙枝。”

            薄宦:卑微的官職。有時(shí)用為謙辭。晉陶潛《尚長(zhǎng)禽慶贊》:“尚子昔薄宦,妻孥共早晚。”

            曲江花:代指新科進(jìn)士的宴會(huì)。

            閬山:即閬風(fēng)巔。山名,在昆侖之巔。《海內(nèi)十洲記·昆侖》:“山三角:其一角正北,干辰之輝,名曰閬風(fēng)巔;其一角正西,名曰玄圃堂;其一角正東,名曰昆侖宮。”

            閬苑:指?jìng)髡f(shuō)中神仙居住的地方。

            君家:敬詞。猶貴府,您家。《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“非為織作遲,君家婦難為。”

            孤城:邊遠(yuǎn)的孤立城寨或城鎮(zhèn)。唐王昌齡《從軍行》之四:“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。”

            寒日:寒冬的太陽(yáng)。唐李百藥《登葉縣故城謁沉諸梁廟》詩(shī):“總轡臨秋原,登城望寒日。”

            離愁:離別的愁思。金董解元《西廂記諸宮調(diào)》卷六:“驢鞭半裊,吟肩雙聳,休問(wèn)離愁輕重,向個(gè)馬兒上駝也駝不動(dòng)。”

            賞析:

            此詞上片撫今追昔。

            先懷念過(guò)去。久別的朋友來(lái)訪,詞人無(wú)比喜悅地與朋友暢談從前:當(dāng)年自己與朋友一同參加科舉殿試,同榜及第,金鑾殿上一同被皇上唱報(bào)名次,然后一同跨馬游街,到瓊林苑赴宴賞花,在繁華的汴京,自己和朋友都覺(jué)得春風(fēng)得意、前程似錦。

            再感慨現(xiàn)在。分別十年,歲月滄桑,如今自己卻遠(yuǎn)離京城、身貶滁州、官職低微,多年在人生的岔路口徘徊,無(wú)所成就,徒然辜負(fù)了當(dāng)年皇上的隆恩和風(fēng)光榮耀。過(guò)去的得志與現(xiàn)在的失意形成鮮明的對(duì)比,抒發(fā)了詞人對(duì)過(guò)去春風(fēng)得意的歲月的懷念與留戀,對(duì)自己宦海浮沉、如今遭受貶謫的境遇的郁悶與悲嘆。

            下片抒寫對(duì)朋友的情意。

            先寫對(duì)朋友的留戀與關(guān)心。聽(tīng)說(shuō)朋友要去赴任的閬州和神仙的住處相通,那么自己今后就再也見(jiàn)不到朋友了,即使登上高樓也夠不著神仙之地,看不到朋友的家。久別重逢,自是喜悅,但離別在即,分別難再相見(jiàn),怎能不讓人依戀不舍;何況朋友任職的四川閬州與自己的貶所滁州相比,是更偏遠(yuǎn)、蠻荒之地,自己和朋友“同是天涯淪落人”,朋友也要善自珍重啊。

            再想象朋友離開(kāi)后自己的離愁別緒。朋友的離去,使滁州似乎變成了孤城,太陽(yáng)不再令人溫暖,一天天的日子顯得空虛、難以打發(fā),生活孤單、清冷、無(wú)聊,心里充滿無(wú)盡的離愁,只能將思念付予那些經(jīng)霜的紅樹以及與它們相連的遠(yuǎn)處的紅霞。

            此詞風(fēng)格飄逸。首先,多重時(shí)空轉(zhuǎn)換變化,有重聚的現(xiàn)在,有同榜及第的十年前,還有即將到來(lái)離別之后;有詞人與朋友都風(fēng)光得意的汴京,有詞人“薄宦老天涯”的滁州,有朋友即將赴任的閬州,還有神仙居處的閬苑,境界開(kāi)闊。其次,多處用虛筆,回憶過(guò)去,想象朋友的去處,想象朋友離開(kāi)后自己在滁州的情形,筆觸靈動(dòng)超逸。最后,想象奇特,詞人忽發(fā)奇想,將人間僻地的閬州點(diǎn)化為天上仙境閬苑,賦予閬州以神奇、浪漫、縹緲的特點(diǎn),具有神話色彩。再次,境界縹緲開(kāi)闊,語(yǔ)言灑脫靈動(dòng)。“閬山”通“閬苑”,“滁州”望“閬州”,展現(xiàn)了多重時(shí)空的組合變化。“聞?wù)f”二字導(dǎo)入傳說(shuō),忽又接以“樓高”句設(shè)想將來(lái),靈動(dòng)超逸,揮灑自如。

            全詞蘊(yùn)含了詞人豐富的情感。有因朋友遠(yuǎn)道來(lái)訪的喜悅,有對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的懷念與留戀,有對(duì)自己宦海浮沉、一無(wú)成就的悲嘆,有和朋友同病相憐的感慨,更有對(duì)朋友離別在即的不舍與憂愁。

          【《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析02-04

          臨江仙·記得金鑾同唱第原文及賞析07-16

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》歐陽(yáng)修原文翻譯10-24

          臨江仙·記得金鑾同唱第_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯10-15

          臨江仙·記得金鑾同唱第原文 歐陽(yáng)修10-15

          臨江仙·記得金鑾同唱第 歐陽(yáng)修10-13

          臨江仙原文翻譯賞析01-28

          臨江仙原文翻譯及賞析01-04

          臨江仙·梅原文翻譯及賞析04-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产天堂女人午夜看片 | 亚洲国产精品一区二区第一页 | 亚洲青青在线视频 | 伊人久久大香线蕉观看 | 亚洲欧美v不卡在线 | 思思热在线视频日本一区 |