菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析

          時間:2022-07-14 10:45:20 古籍 我要投稿

          菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析

          菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析1

            原文

          菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析

            菩薩蠻·牡丹花謝鶯聲歇

            唐代:溫庭筠

            牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢難成,背窗燈半明。

            翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠淚闌干,燕飛春又殘。

            譯文

            牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢難成,背窗燈半明。

            牡丹花謝,夜鶯也停止了歌聲,月光在滿種滿綠楊的庭院。我思念著你難以入夢,背窗陪伴著長夜孤燈,看著它昏昏欲。

            翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠淚闌干,燕飛春又殘。

            玉翠金鈿低垂在我的臉上,在緊閉著門窗的閨閣里,我只覺心中滿是孤寂。想到遠在邊關(guān)的親人,想一想燕子銜走的春光,傷心的淚,不停地淌!

            注釋

            牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢難成,背窗燈半明。

            牡丹花謝:形容春天已過。夢難成:指難以入眠。背窗:謂人面背窗。

            翠鈿(diàn)金壓臉,寂寞香閨掩。人遠淚闌(lán)干,燕飛春又殘。

            翠鈿:綠色的花鈿,用翡翠(青綠色)珠玉制成的首飾。花鈿,又名花子、媚子、施眉心,古代婦女面額上的一種妝飾。唐代婦女多用金箔、彩紙等剪成花樣貼在額上以為妝飾。金壓臉,指以黃粉敷面。香閨:女子居室。闌干:縱橫。

            賞析

            這是一首閨怨詞,主要描寫閨中思婦憶念遠人的悠悠情思。上片先寫外界環(huán)境,再轉(zhuǎn)入室內(nèi)寫人,點明主人公傷情懷遠的具體情狀;下片抒寫女主人公在此情此景中的感受,充滿相憶之苦與人生感慨。全詞意脈連貫統(tǒng)一,情景交織互滲,結(jié)構(gòu)首尾呼應(yīng),創(chuàng)造出回環(huán)往復(fù)的.抒情效果。

            上片首二句寫外界環(huán)境。“牡丹花謝”“鶯聲歇”“綠楊滿院”可見時當(dāng)春暮,“中庭月”則點明“夜”。這兩句,除表現(xiàn)時間外,又兼有布置環(huán)境的作用,楊樹滿院,濃綠暗淡,月到中庭,灑下清冷的光輝,同時點出了女主人公情緒的外感因素。

            “相憶”兩句,轉(zhuǎn)入室內(nèi)寫人,直接點明在這暮春良宵之時,主人公傷情懷遠的具體情狀:因離別而相憶,繼而輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜不眠,相伴的只有“半明”的孤燈,想要做個遠夢,與遠人相偎相倚,可夢也難成。

            下片深入一層,寫女主人公在此情此景中的感受。先刻畫女子的情態(tài):“翠鈿金壓臉”,以首飾之繽紛富麗反面襯托美人之孤寂;再寫香閨的孤獨:“寂寞香閨掩”,以香閨之掩閉正面狀美人內(nèi)心之凄苦,深動人心。末二句既嘆春去匆匆,也嘆年華易逝,一筆兼寫兩意,相憶之苦與人生感慨融為一體。

            “人遠淚闌干”,正面揭示出孤獨與寂寞都是因為“人遠”所致;而“燕飛春又殘”,再從側(cè)面暗寓主人公的青春正隨時光的流逝而流逝。香閨空掩,盛裝之下,卻難掩寂寞;無語淚流,春已暮,人未還,真不知這種等待還要持續(xù)多久。以景結(jié)情,感情的表露凄惻感人,更加渲染出無限感傷的意緒。

            這首詞時而正面描寫,時而側(cè)面描寫,回環(huán)往復(fù),層層深入。全詞意脈連貫統(tǒng)一,情景交織互滲,結(jié)構(gòu)首尾呼應(yīng),創(chuàng)造出了回環(huán)往復(fù)的抒情效果,意味深長。

          菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析2

            原文:

            牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢難成,背窗燈半明。

            翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠淚闌干,燕飛春又殘。

            譯文

            牡丹花凋謝了,黃鶯也停止了啼鳴,皎潔的月光照映著種滿了綠楊的院落。在這幽寂的環(huán)境中,她卻因懷念遠人而難以入眠,做不成相憶相見的美夢,她只能背對窗戶,獨自對著一盞昏暗的孤燈。

            她頭戴著華貴富麗的首飾,金玉飾物垂下來幾乎遮住了她的臉龐。可是縱然盛裝打扮,在這寂寞深掩的香閨里,又有誰來欣賞她的嬌艷呢?想到遠方的情人她不禁淚流滿面,燕子飛去,春天又快要過去了,她的美好青春也隨著春光一去不返!

            注釋

            ①牡丹花謝:形容春天已過。

            ②夢難成:指難以入眠。

            ③背窗:謂人面背窗。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:“言樹之背。”馬瑞辰:《毛詩傳箋通釋》:“《說文》,‘北,從二人相背。’是北本從背。”

            ④翠鈿(tián):綠色的花鈿,用翡翠(青綠色)珠玉制成的首飾。花鈿,又名花子、媚子、施眉心,古代婦女面額上的一種妝飾。唐代婦女多用金箔、彩紙等剪成花樣貼在額上以為妝飾。楊慎《丹鉛錄》:“唐韋固妻少為盜所刃,傷靨,以翠掩之,女妝遂有靨飾。”金壓臉,指以黃粉敷面。

            ⑤香閨:女子居室。

            ⑥闌(lán)干:縱橫。蔡琰《胡笳十八拍》(其十七):“豈知重得兮入長安,嘆息欲絕兮淚闌干。”

            賞析:

            這是一首閨怨詞,側(cè)重于描寫閨人之寂寞與時光之流逝。上闋寫暮春的晚上,“牡丹花謝”、“鶯聲歇”、“綠楊滿院”可見時當(dāng)春暮,“中庭月”則點明“夜”。這兩句,除表現(xiàn)時間外,又兼有布置環(huán)境的作用,楊樹滿院,濃綠暗淡,月到中庭,灑下清冷的光輝。“相憶”兩句,轉(zhuǎn)入室內(nèi)寫到人。主人公因相憶而徹夜不眠,相伴的只有“半明”的孤燈,想要做個遠夢,與遠人相偎相倚,可夢也難成,好一番孤凄。

            下闋寫情,進一步刻畫女子的情態(tài):“翠鈿金壓臉”,以首飾之繽紛富麗反面襯托美人之孤寂;“寂寞香閨掩”,以香閨之掩閉正面狀美人內(nèi)心之凄苦,深動人心;“人遠淚闌干”,正面揭示出孤獨與寂寞都是因為“人遠”所致;而“燕飛春又殘”,再從側(cè)面暗寓主人公的青春正隨時光的流逝而流逝。香閨空掩,盛裝之下,卻難掩寂寞;無語淚流,春已暮,人未還,真不知這種等待還要持續(xù)多久。以景結(jié)情,感情的表露凄惻感人,更加渲染出無限感傷的意緒。

            這首詞時而正面描寫,時而側(cè)面描寫,回環(huán)往復(fù),層層深入。全詞意脈連貫統(tǒng)一,情景交織互滲,結(jié)構(gòu)首尾呼應(yīng),創(chuàng)造出了回環(huán)往復(fù)的抒情效果,細細讀來,意味深長。

          【菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          菩薩蠻牡丹花謝鶯聲歇翻譯賞析03-06

          菩薩蠻原文翻譯及賞析10-10

          菩薩蠻的原文賞析及翻譯04-05

          菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析05-12

          菩薩蠻·春閨原文翻譯及賞析06-03

          菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析06-04

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

          菩薩蠻原文翻譯03-13

          菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇10-10

          菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選20篇)03-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲网站入口免费在线观看 | 日韩中文字幕中文有码 | 午夜免费视频国产在线 | 午夜精品视频在线 | 亚洲欧洲日韩综合在线 | 日本国产亚洲一区不卡 |