贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析

          時間:2022-08-15 11:24:03 古籍 我要投稿

          贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析2篇

          贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析1

            贈闕下裴舍人

            作者:錢起

            朝代:唐朝

            二月黃鶯飛上林,春城紫禁曉陰陰。

            長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。

            陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。

            獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。

            翻譯

            二月天黃鶯鳥飛到上林苑,春天早上紫禁城郁郁蔥蔥。長樂宮鐘聲消逝在花叢外,龍池楊柳沐春雨翠色更深。和煦春日也難消窮途遺恨,耿耿胸中永懷著捧日忠心。獻賦十年至今仍未得恩遇,如今白發叢生羞對裴舍人。

            賞析:

            這是一首投贈詩。是作者落第期間所作。獻詩給在朝姓裴的中書舍人,弦外之音,是希望裴舍人給予援引。

            開頭四句,詩人并未切入正題,像不經意地描繪了一幅艷麗的宮苑春景圖:早春二月,在上林苑里,黃鸝成群地飛鳴追逐;紫禁城中春意盎然,拂曉時分,在樹木蔥蘢之中,灑下一片淡淡的春陰。長樂宮的鐘聲飛過宮墻,飄到空中,又緩緩散落在花樹之外。那曾是玄宗皇帝居住之地的龍池,千萬株楊柳,在細雨中越發顯得蒼翠欲滴。這四句詩,寫的都是皇宮苑囿殿閣的景色。

            那么,錢起贈詩給裴舍人,為什么要牽扯上這些宮殿苑囿呢?這就要看看舍人的日常活動情況了。在唐代,皇帝身邊的職官,有通事舍人、起居舍人、中書舍人。這些“侍從之臣”每天都要隨侍皇帝左右,過問機密大事,其實際權力范圍很大。

            不難理解,此詩的開頭四句,并不是為寫景而寫景,他的目的,是在“景語”中烘托出裴舍人的特殊身份地位。由于裴舍人追隨御輦,侍從宸居,就能看到一般官員看不到的宮苑景色。當皇帝行幸到上林苑時,裴舍人看到上林苑的早鶯;皇帝在紫禁城臨朝時,裴舍人又看見皇城的春陰曉色;裴舍人草詔時,更聽到長樂宮舒緩的鐘聲;而龍池的柳色變化及其在雨中的濃翠,自然也是裴舍人平日所熟知的。四種景物都若隱若現地使人看到裴舍人的影子。

            可見,雖然沒有一個字正面提到裴舍人,但實際上句句都在恭維裴舍人。恭維十足,卻又不露痕跡,可見手法高妙。

            接下來詩人筆鋒一轉,就寫到請求援引的題旨上:“陽和”句是說:雖有和暖的太陽,畢竟無法使自己的窮途落魄之恨消散。“霄漢”句說:但我仰望天空,我還是時時刻刻傾向著太陽(指當朝皇帝),意指自己有一顆為朝廷做事的衷心。“獻賦”句說:十年來,我不斷向朝廷獻上文賦(指參加科舉考試),可惜都沒有得到知音者的賞識。“羞將”句說:如今連頭發都變白了,看見插著華簪的貴官,我不能不感到慚愧。意思說得很清楚,但言語含蓄,保持了一定的身份。

            這首詩,通篇表示了一種恭維、求援之意,卻又顯得十分隱約曲折,尤其是前四句,雖然是在恭維,由于運用了“景語”,便不覺其庸俗了。由此頗見錢起嫻熟的藝術技巧。全詩富麗精工,又不流于藻飾堆砌,十分難得。

          贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析2

            原文:

            二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陽。

            長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。

            陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。

            獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。

            譯文

            早春二月,黃鸝在宮苑飛翔歌吟;拂曉時紫禁城春濃樹木陰陰。

            長樂宮的鐘聲消逝在花叢外,龍池旁的楊柳沐浴在春雨中翠色深深。

            暖陽不能消散窮途落魄之憾,遙望天空常常懷有捧日赤心。

            十年來頻頻獻賦還知音未遇,我頭發斑白愧對華貴的帽簪。

            注釋

            闕下:宮闕之下,指帝王所居之地。闕是宮門前的望樓。裴舍人:生平不詳。舍人:指中書舍人,其職責是草擬詔書,任職者須有文學資望。

            黃鶯:一作“黃鸝”。上林:指上林苑,漢武帝時據舊苑擴充修建的御苑。此處泛指宮苑。

            紫禁:皇宮。一作“紫陌”。陰陰:一作“沈沈”。

            長樂:即長樂宮。西漢主要宮殿之一,在長安城內。這里借指唐代長安宮殿。

            龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個小湖,后王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽政,日常起居也多在此。

            陽和:指二月仲春,與開頭二月相應。

            霄漢:指高空。長懷:一作“長懸”。

            獻賦:西漢時司馬相如向漢武帝獻賦而被進用,后為許多文人效仿。此指參加科舉考試。遇:遇時,指被重用。

            華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結于發髻上。有裝飾的簪,就是華簪,是達官貴人的冠飾。

            賞析:

            獻詩給在朝的中書舍人,弦外之音,是希望舍人給予存引。

            這首詩,是寫給一個姓裴的舍人。寫詩的目的,是為了向裴舍人請求援引。

            開頭四句,詩人象并不在意求援似的,描畫了一幅秾麗的宮苑春景圖:早春二月,在上林苑里,黃鸝成群地飛鳴追逐,好一派活躍的春的氣氛!紫禁城中更是充滿春意,拂曉的時候,在樹木蔥蘢之中,灑下一片淡淡的春陰。長樂宮的鐘敲響了,鐘聲飛過宮墻,飄到空中,又緩緩散落在花樹之外。那曾經是玄宗皇帝發祥之地的龍池,千萬株春意盎然的楊柳,在細雨之中越發顯得蒼翠欲滴了。這四句詩,寫的都是皇宮苑囿殿閣的景色。

            那么,錢起贈詩給裴舍人,為什么要牽扯上這些宮殿苑囿呢?這就須看看舍人的日常活動情況。原來在唐代,皇帝身邊的職官,有通事舍人,掌管朝見官員的接納引見;有起居舍人,記皇帝的`言行;還有中書舍人,凡臣下章奏的接納,皇帝的詔旨的起草,都要通過他的手,軍國大事他都有權參加討論,詔書頒布時,還得由他簽字。這些“侍從之臣”每天都要隨侍皇帝左右,過問機密大事,其實際權力如何也就可想而知。

            不難理解,此詩的開頭四句,并不是為寫景而寫景,他的目的,是在“景語”中烘托出裴舍人的特殊身分地位。由于裴舍人追隨御輦,侍從宸居,就有不同于一般官員所見的景色進入他的視聽之中。當皇帝行幸到上林苑時,裴舍人看到上林苑的早鶯;皇帝在紫禁城臨朝時,裴舍人又看見皇城的春陰曉色;裴舍人草詔時,更聽到長樂宮舒緩的鐘聲;而龍池的柳色變化及其在雨中的濃翠,自然也是裴舍人平日所熟知的。四種景物都隱隱約約地使人看到裴舍人的影子。

            可見,盡管沒有一個字正面提到裴舍人,實則句句都在恭維裴舍人。恭維十足,卻又不露痕跡,手法巧妙。

            隨后詩人筆頭一轉,就寫到請求援引的題旨上:“陽和”句是說,雖有和暖的太陽,畢竟無法使自己的窮途落魄之恨消散。“霄漢”句說,但我仰望天空,我還是時時刻刻贊頌著太陽(指當朝皇帝),意思是自己有一顆為朝廷干事的熱心。“獻賦”句說,十年來,我不斷向朝廷獻上文賦(指參加科舉考試),可惜都沒有得到知音者的賞識。“羞將”句說,如今連頭發都變白了,看見插著華簪的貴官,我不能不感到慚愧。意思自然是清楚的,但仍然含蓄,保持了一定的身分。

            這首詩,通篇表示了一種恭維、求援之意,卻又顯得十分隱約曲折,尤其是前四句,雖然是在恭維,由于運用了“景語”,便不覺其庸俗了。由此頗見錢起嫻熟的藝術技巧。(劉逸生)

          【贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析】相關文章:

          贈闕下裴舍人原文、翻譯及賞析03-19

          贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析07-26

          贈闕下裴舍人原文及賞析07-16

          贈闕下裴舍人原文及賞析07-26

          《贈闕下裴舍人》翻譯及賞析08-26

          贈闕下裴舍人原文、翻譯注釋及賞析08-16

          贈闕下裴舍人原文、翻譯及賞析3篇03-19

          錢起《贈闕下裴舍人》鑒賞 《贈闕下裴舍人》譯文及賞析01-02

          《贈闕下裴舍人》全詩翻譯賞析08-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲有码第三页在线 | 精品国产污网站在线看 | 亚洲人成在线播放a偷伦 | 亚洲色喷福利在线观看 | 亚洲欧美中文字日韩二区 | 亚洲人成人一区在线观看 |