題漢祖廟原文翻譯及賞析

          時間:2022-09-05 14:30:52 古籍 我要投稿

          題漢祖廟原文翻譯及賞析3篇

          題漢祖廟原文翻譯及賞析1

            題漢祖廟

            作者:李商隱

            朝代:唐朝

            乘運應須宅八荒,男兒安在戀池隍。

            君王自起新豐后,項羽何曾在故鄉。

            譯文是男兒就應該有遠大的抱負,不該眷戀家園,而應以天下為家,建功立業。漢高祖自新豐起兵后,項羽又何曾在故鄉待過。

            注釋⑴漢祖:即漢高祖劉邦。⑵八荒:八方荒遠的地方,此代指整個天下。宅八荒:以八荒為宅院。宅,名詞的意動用法。⑶池隍:水塘和竹田。隍:通“篁”,喻農舍、家園。⑷新豐:沛豐邑,劉邦的發跡之處。⑸項羽:名籍,字羽,秦末反秦領袖,稱“西楚霸王”。

            賞析:

            這是一首詠史詩,是詩人早年間游歷漢高祖故鄉時有感而發的即興之作。這一時期,李商隱初涉仕途,政治熱情極高,盡管屢因朋黨爭斗而遭排斥打擊,但并沒有灰心喪氣,對前途充滿信心。

            詩人在這里用了很鮮明的色調來贊譽漢高祖,并以項羽作陪襯突出了高祖建漢的恢弘氣勢。劉邦和項羽雖然都同為反秦義軍的領袖人物,可最后的勝利還是不可避免地歸了劉邦,這是一種王者之風的勝利,項羽大敗垓下是歷史的必然。全詩對漢高祖的崇羨之情溢于言表,并立志要效仿漢高祖干一番轟轟烈烈的事業。

          題漢祖廟原文翻譯及賞析2

            原文:

            題漢祖廟

            唐代:李商隱

            乘運應須宅八荒,男兒安在戀池隍。

            君王自起新豐后,項羽何曾在故鄉。

            譯文:

            乘運應須宅八荒,男兒安在戀池隍。

            男兒應該志存高遠及時抓住時機,以四海為家,建功立業,怎能眷戀于故鄉?

            君王自起新豐后,項羽何曾在故鄉。

            漢高祖自新豐起兵后直到擊敗項羽一統天下,又何曾在家鄉待過?

            注釋:

            乘運應須宅(zhái)八荒,男兒安在戀池隍(huáng)。

            漢祖廟:漢祖即漢高祖劉邦。此詩為作者游歷劉邦故鄉所作。八荒:即八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北等八面方向,指離中原極遠的地方。后泛指天下。宅八荒:以八荒為宅院,即四海為家,以天下為故鄉。池隍:古代掘土筑城,城下之地,有水稱池,無水稱隍。因以“池隍”借指城市。這里指家鄉,故鄉。

            君王自起新豐后,項羽何曾在故鄉。

            新豐:沛豐邑,劉邦的發跡之處。項羽:名籍,字羽,秦末反秦領袖,稱“西楚霸王”。奪取關中后,因局限于“富貴不歸故鄉,如衣錦夜行”而返回發跡地,故而喪失一大戰略要地。后兵敗,自刎于烏江。

            賞析:

            這是一首詠史詩,是詩人早年間游歷漢高祖故鄉時有感而發的即興之作。這一時期,李商隱初涉仕途,政治熱情極高,盡管屢因朋黨爭斗而遭排斥打擊,但并沒有灰心喪氣,對前途充滿信心。

            詩人在這里用了很鮮明的色調來贊譽漢高祖,并以項羽作陪襯突出了高祖建漢的恢弘氣勢。劉邦和項羽雖然都同為反秦義軍的領袖人物,可最后的勝利還是不可避免地歸了劉邦,這是一種王者之風的勝利,項羽大敗垓下是歷史的必然。全詩對漢高祖的崇羨之情溢于言表,并立志要效仿漢高祖干一番轟轟烈烈的事業。

          題漢祖廟原文翻譯及賞析3

            題漢祖廟

            乘運應須宅八荒,男兒安在戀池隍。

            君王自起新豐后,項羽何曾在故鄉。

            翻譯

            是男兒就應該有遠大的抱負,不該眷戀家園,而應以天下為家,建功立業。

            漢高祖自新豐起兵后,項羽又何曾在故鄉待過。

            注釋

            八荒:八方荒遠的地方,此代指整個天下。

            宅八荒:以八荒為宅院。宅,名詞的意動用法。

            池隍:水塘和竹田。

            隍:通“篁”,喻農舍、家園。

            新豐:沛豐邑,劉邦的`發跡之處。

            項羽:名籍,字羽,秦末反秦領袖,稱“西楚霸王”。

            鑒賞

            這是一首詠史詩,是詩人早年間游歷漢高祖故鄉時有感而發的即興之作。這一時期,李商隱初涉仕途,政治熱情極高,盡管屢因朋黨爭斗而遭排斥打擊,但并沒有灰心喪氣,對前途充滿信心。

            詩人在這里用了很鮮明的色調來贊譽漢高祖,并以項羽作陪襯突出了高祖建漢的恢弘氣勢。劉邦和項羽雖然都同為反秦義軍的領袖人物,可最后的勝利還是不可避免地歸了劉邦,這是一種王者之風的勝利,項羽大敗垓下是歷史的必然。全詩對漢高祖的崇羨之情溢于言表,并立志要效仿漢高祖干一番轟轟烈烈的事業。

          【題漢祖廟原文翻譯及賞析】相關文章:

          題漢祖廟原文翻譯及賞析09-05

          題漢祖廟翻譯及賞析02-11

          漢廣原文翻譯及賞析08-16

          漢廣原文、翻譯、賞析12-09

          《題柳》原文及翻譯賞析03-07

          闕題原文、翻譯、賞析10-27

          闕題的原文翻譯及賞析05-13

          題紅葉原文,翻譯,賞析05-23

          題菊花原文翻譯賞析02-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一区二区三区免费视 | 中国亚洲免费福利片 | 一区二区三区亚洲欧美 | 一区二区三区精品aⅴ专区 久久综合香蕉久久久久久久 | 午夜A级理论片在线播放 | 在线激情小视频第一页 |