晏子諫殺燭鄒原文,翻譯,賞析

          時間:2022-09-06 17:41:15 古籍 我要投稿

          晏子諫殺燭鄒原文,翻譯,賞析

          晏子諫殺燭鄒原文,翻譯,賞析1

            晏子諫殺燭鄒

            作者:劉向編

            朝代:宋朝

            齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。”公曰:“可!庇谑钦俣鴶抵,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之!惫唬骸拔饸!寡人聞命矣。”

            譯文:

            齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他!庇谑钦僖姞T鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒!本肮f:“不用處死了.我明白你的.指教了!

            注釋:

            弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。使(使吾君、使諸侯):致使,讓。是:這。故:原因,緣故。景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。好:愛好,喜愛。燭鄒:齊景公的一個臣仆。主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。數(shǔ):歷數;列舉重:重視,以……為重。輕:輕視,以……為輕。聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。以(以吾君重鳥):認為。以(以其罪而殺之):按照。以(以鳥之故):因為。士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。前:前面。畢:結束。而:連詞表承接;連詞表并列。汝:你。諫:規勸罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。是:這。欲(召吏欲殺之):想寡人:古代君主自稱。

            賞析:

            揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的機智、正直與能言善辯。人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,反而會事半功倍。晏子不是直接勸阻,而是間接婉轉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。

          晏子諫殺燭鄒原文,翻譯,賞析2

            齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之!惫唬骸翱!庇谑钦俣鴶抵埃唬骸盃T鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺!寡人聞命矣!

            譯文

            齊景公喜歡捕鳥,,就命令燭鄒管理鳥,不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他!本肮f:“可以。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒!本肮f:“不用處死了,我明白你的指教了!

            注釋

            弋:帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

            使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

            使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

            是:這。

            故:原因,緣故。

            景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

            好:愛好,喜愛。

            燭鄒:齊景公的一個臣仆。

            主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

            詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

            數(shǔ):歷數;列舉

            重:重視,以……為重。

            輕:輕視,以……為輕。

            聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

            亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

            以(以吾君重鳥):認為。

            以(以其罪而殺之):按照。

            以(以鳥之故):因為。

            士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。

            前:前面。

            畢:結束。

            而:連詞表承接;連詞表并列。

            汝:你。

            諫:規勸

            罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

            是:這。

            欲(召吏欲殺之):想

            寡人:古代君主自稱。

            賞析

            揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。

            人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

            勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

            晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。

            劉向

            劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本!冻o》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆共同編訂成書。

          【晏子諫殺燭鄒原文,翻譯,賞析】相關文章:

          晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析01-27

          晏子諫殺燭鄒原文及賞析08-20

          文言文晏子諫殺燭鄒原文04-24

          《晏子諫殺燭鄒》文言文翻譯08-08

          晏子諫殺燭鄒閱讀答案07-02

          晏子諫殺燭鄒 閱讀答案09-23

          文言文《晏子諫殺燭鄒》全文及翻譯04-07

          晏子諫殺燭鄒文言文解析07-27

          晏子諫殺燭鄒閱讀理解答案12-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲天堂在线播放 | 日本一区二区免费色色 | 中文字幕亚洲制服在线看 | 日韩成AV人网站在线影院 | 日本天堂免费网站在线观看 | 欧美日本亚欧在线观看 |