四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析

          時間:2022-09-18 20:50:42 古籍 我要投稿

          四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析

          四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析1

            原文:

            四月二十三日晚同太沖

            洪炎〔宋代〕

            四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。

            鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

            有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

            看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

            譯文:

            四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。為看農夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時走時停不覺已到黃昏。

            注釋:

            太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。野步:野外散步。矗(chù)矗:高聳貌。田田:鮮碧貌。近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。靈隱寺:佛寺名,在杭州。武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。徙(xǐ)倚:徘徊。

            賞析:

            可頷二聯描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有詩巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯種種意象所交織的成一幅幅迷人的時圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中可聯“四詩矗!焙汀耙疤锾铩笔浅绺呙篮托沱惷赖膶φ、“人煙”和“村”是近和遠的對照;頷聯用聲和色對照。

            頸聯寫詩人所見即詩、時,非能來寫、說!坝蟹昙磿r元非筆,所見皆詩本不言!痹娙讼,他不需要、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯詩人用空間藝術的時跟時間藝術的詩進行了對照。三聯直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是時意詩情,這天然的美景,無需彩筆點染,也是筆墨和言語難以刻時和形容的。

            尾聯為詩人的卓見和此詩的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏!边@兩句表明,詩人最愛賞的是農民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時候,農夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時徙時倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因為他領悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態度,十分可貴。詩人末尾用農夫的'辛勞跟詩人的沉思對照。結尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

            這可詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結構更加緊密,不因跳躍而松弛。同時也給讀者以有益的啟迪。

          四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析2

            四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。

            鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

            有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

            看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

            譯文

            四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。

            飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。

            一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。

            為看農夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時走時停不覺已到黃昏。

            注釋

            太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。

            野步:野外散步。

            矗(chù)矗:高聳貌。

            田田:鮮碧貌。

            近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。

            靈隱寺:佛寺名,在杭州。

            武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。

            杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。

            徙(xǐ)倚:徘徊。

            賞析

            這首詩不知寫于何年。但從詩里所反映的生活情趣看,它很可能是洪炎晚年在臨安(今浙江杭州)任職期間游賞近郊田園之作。從題目可知,此詩是詩人于初夏的傍晚同朋友們在郊野散步時,騁目所見、所聞和所想。

            創作背景

            首頷二聯描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有山巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯種種意象所交織的成一幅幅迷人的畫圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中首聯“四山矗矗”和“野田田”是崇高美和秀麗美的對照、“人煙”和“村”是近和遠的對照;頷聯用聲和色對照。

            頸聯寫詩人所見即詩、畫,非能來寫、說!坝蟹昙串嬙枪P,所見皆詩本不言。”詩人想,他不需要、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯詩人用空間藝術的畫跟時間藝術的詩進行了對照。三聯直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是畫意詩情,這天然的美景,無需彩筆點染,也是筆墨和言語難以刻畫和形容的。

            尾聯為詩人的卓見和此詩的旨趣!翱床逖碓杂担绒坚阋兄咙S昏!边@兩句表明,詩人最愛賞的是農民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時候,農夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時徙時倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因為他領悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態度,十分可貴。詩人末尾用農夫的辛勞跟詩人的沉思對照。結尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

            這首詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結構更加緊密,不因跳躍而松弛。同時也給讀者以有益的啟迪。

            洪炎

            洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今屬江西)人。黃庭堅外甥,出生書香門第,由祖母啟蒙,洪炎與洪朋、洪芻、洪羽四兄弟,都是詩人,號稱“豫章四洪”江西詩派詩人。

          【四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析】相關文章:

          晚晴的原文翻譯及賞析06-08

          晚晴原文翻譯及賞析07-20

          村晚原文、翻譯及賞析01-07

          《晚晴》原文、翻譯及賞析05-31

          村晚原文翻譯及賞析02-08

          晚晴原文,翻譯,賞析03-08

          晚出新亭原文、翻譯及賞析01-07

          晚出新亭原文翻譯賞析02-26

          晚出新亭原文翻譯及賞析08-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  先锋资源视频在线资源 | 五月婷婷亚洲综合色色 | 亚洲成老女aV人在线视 | 中国字幕亚洲综合亚洲成 | 亚洲视频在线观看一区二区 | 天天噜在线视频免费观看 |