《鄉村四月》原文及翻譯賞析

          時間:2023-06-28 10:41:28 偲穎 古籍 我要投稿

          《鄉村四月》原文及翻譯賞析

            無論是身處學校還是步入社會,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《鄉村四月》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

          《鄉村四月》原文及翻譯賞析

            原文及翻譯賞析1:

            原文:

            鄉村四月

            朝代:宋代

            作者:翁卷

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            譯文:

            山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。

            鄉村的四月正是最忙的時候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

            賞析:

            這首詩以清新明快的筆調,出神入化地描寫了江南農村初夏時節的旖旎風光,表達了詩人對鄉村生活的熱愛之情。前兩句寫自然景象。“綠”,寫樹木蔥郁,“白”,寫水光映天。詩人從視覺角度著眼,描繪出明麗動人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥聲,平添了無限的生機。后兩句寫農家的繁忙。“鄉村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶桑”照應首句的“綠遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿川”,一個“才”和一個“又”兩個虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見。

            “綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規,大杜鵑,又名“布谷鳥”,夏時各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農事意。雨如煙,指毛毛細雨,輕如煙霧。意思說:初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿河的流水,映著天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥不時地鳴叫著,催促著農事。這兩句寫自然風光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動景,有子規的鳴叫,有細雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫中,暗示出農事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當肥嫩,河水漲滿,細雨如煙,恰是插秧的好時機,更有杜鵑鳥熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。”后兩句歌詠江南初夏的繁忙農事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

            這首詩語言明快,格調輕松,形象鮮明,讀來朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動之美和諧地統一在畫面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動的樂趣。

            原文及翻譯賞析2:

            原文:

            鄉村四月

            翁卷〔宋代〕

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            山原:山陵和原野。白滿川:指稻田里的水色映著天光。子規:鳥名,杜鵑鳥。才了:剛剛結束。蠶朶:種桑養蠶。插田:插獨。

            相關翻譯:

            山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的活,又要忙著插秧了。

            相關賞析:

            這首詩以白描手法寫江南農村舂末夏初的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初;夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句主要突出在水田插丨秧的農民形象,從而襯托出鄉村四月勞動的緊張、繁忙。整:首詩前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現了!詩人對鄉村風光的熱愛與贊美,也表現出對勞動人民、勞動生活的贊美之情。

            作者介紹:

            翁卷翁卷,字續古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人,南宋詩人。與趙師秀、徐照、徐璣并稱為“永嘉四靈”。其詩大多講求技巧,詩風清苦。

            原文及翻譯賞析3:

            原文:

            鄉村①四月

            翁卷

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            注釋:

            ①指江南農村。

            (1)前兩句的景物描寫歷來被人稱道,請簡要賞析。

            (2)請簡要分析后兩句表達了詩人怎樣的感情。

            譯文:

            山陵、原野間草木茂盛,遠遠望去,一片碧綠.一條條小河十分清澈.杜鵑聲聲啼叫,天空中煙雨蒙蒙,大地一片欣欣向榮.四月到了,農民都開始忙了起來,村里沒有一個人閑著.他們剛剛結束了種桑養蠶又開始插秧了。

            翁卷簡介:

            翁卷,字續古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人。工詩,為“永嘉四靈”之一。曾領鄉薦(《四庫提要》作“嘗登淳佑癸卯鄉薦”,《樂清縣志》承此,而近人以為是淳熙癸卯,相差一個甲子。衡諸翁卷生平,前者過早,后者過盡,疑都不確),生平未仕。以詩游士大夫間。有《四巖集》,《葦碧軒集》。清光緒《樂清縣志》卷八有傳。

            賞析:

            這是一首田園詩,描寫了江浙一帶鄉村四月的田園風光,表達了詩人對勞動人民生活的贊美之情。

            詩的前兩句主要寫景,山坡上、平地里到處都是綠色,蓄滿水的稻田,水光與天色相映,一片亮白,煙雨迷蒙中杜鵑在歡快地鳴叫。有聲、有色,如詩、如畫,一幅四月江南鄉村圖展現在眼前。詩的后兩句主要寫江南四月勞動人民緊張勞動,采桑養蠶和插秧這兩件事只不過是代表農民衣和食的兩件大事,可能大家還在干別的什么事,這里不能看得太實。

            全詩語言質樸,筆調明快,一種恬淡上心頭。

          【《鄉村四月》原文及翻譯賞析】相關文章:

          《鄉村四月》原文翻譯及賞析11-07

          鄉村四月原文翻譯及賞析03-10

          《鄉村四月》原文翻譯及賞析04-10

          鄉村四月原文,翻譯,賞析08-17

          鄉村四月原文翻譯及賞析12-25

          鄉村四月原文、翻譯及賞析3篇11-28

          鄉村四月原文、翻譯及賞析(3篇)11-28

          《鄉村四月》原文翻譯及賞析3篇11-07

          鄉村四月原文翻譯及賞析3篇03-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲图片中文字幕一区校园 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 | 亚洲中文字幕一区二区在线看 | 肉体暴力强奷在线播放 | 亚洲国产福利网 | 五月婷婷六月丁香 |